Понимающий взгляд
Шрифт:
– Ты не знаешь, куда едешь?
– Нет, не знаю.
– Тогда, – улыбнулся Джон, – я расскажу тебе. Ты едешь, возможно, в самый красивый уголок на свете.
– Ты просто любишь свои родные места.
– Естественно, и все равно у нас просто великолепно. Я живу на юге. Но зимой у нас бывает довольно холодно. Вокруг прекрасный лес, но в то же время это удобное место для полетов на самолетах.
– А что тебе, Джон, дороже: деревья или самолеты?
– И то и другое понемногу, и у меня, слава Богу, прекрасно идут дела.
– Почему ты его так называешь?
– Бауэр – сущий дьявол. Во всяком случае, он так выглядит. Живет он несколько обособленно. Но, может быть, по-другому и нельзя, если торгуешь домашним скотом… Я, Джейн, люблю деревья, но они не из плоти и крови.
– А самолеты? Ты любишь самолеты?
И они оба долго смеялись, прежде чем Джон стал продолжать свой рассказ о родных местах.
– Этот район называется Урейра, это бесконечные просторы первозданной природы. То есть когда-то они были бескрайними, сейчас же, когда поднимаешься в воздух на самолете…
– А приземлиться там есть где?
– На плато, а оно – в частной собственности. Как раз там и находится конный завод Бауэра. Я ниже, в долине. Поэтому для полетов мне нужно еще официальное разрешение. Но в ближайшее время я не собираюсь летать. Я хочу заняться торговлей. Кстати, у меня в Сиднее есть грузовик, и я могу довезти тебя прямо до места. Поедешь со мной?
– На грузовике?
– Да, Джейн. Или это слишком медленно?
– Все равно это здорово, – воскликнула Джейн с энтузиазмом. – По крайней мере я увижу страну.
– Вот и хорошо, – улыбнулся Джон.
Дни летели быстро, погода радовала, лошади вели себя спокойно, и Джейн, к своему удивлению, однажды утром обнаружила, что они уже подплывают к Сиднею. – Дай мне день, чтобы пристроить Дотси, Сущего Дьявола и Денди, – сказала Джейн Джону Риверсу.
– Я буду ждать и год, если ты захочешь, – ответил Джон. Джейн ничего не ответила на это. Но слова Джона пришлись ей по душе.
Однако Джейн понадобилось всего несколько часов, чтобы пристроить свое трио. В тот момент, когда судно причаливало к берегу, на него торопливо вскарабкался человек, которого, будь она на палубе, тотчас же узнала. Но Джейн там не было.
Она укладывала последние вещи, когда по громкоговорителю передали объявление.
– В каюте помощника капитана срочно ждут мисс Сидни. Срочно ждут в каюте помощника капитана мисс Сидни.
Джейн была уже на полпути к этому месту, когда вдруг слово «срочно» неприятно задело ее, и девушка разозлилась. Она едва успела приехать, она пока что ни у кого не служит… Как он осмелился!
Джейн вошла в каюту и в нерешительности приостановилась. «Может быть, это просто совпадение, – с надеждой подумала она».
– Мисс Сидни, не так ли?
На этот раз он был в деревенских вельветовых бриджах, широкополой шляпе, но ошибки быть не могло, это был тот человек,
– Мистер Бауэр? – спросила Джейн слабым голосом.
– Да, – ответил он.
– Вы уже собрали вещи? – поинтересовался Уильям Бауэр.
Джейн кивнула.
– Прекрасно. Я помогу вам побыстрее пройти через таможню.
Но его тон не внушал ни малейшей надежды, от него исходила только высокомерная самоуверенность.
Мы должны отправляться побыстрее, – продолжил Бауэр.
– Отправляемся – куда?
– Во владения Бауэров, конечно.
– В Урейру?
– Я вижу вы знаете наши места?
– Мне рассказывал о них Джон. Джон Риверс, – добавила Джейн, и, поскольку Бауэр ничего не ответил, она сказала: – Он вас знает.
– Множество людей, участвующих в деле, знают меня.
– Он не участвует в деле, если вы имеете в виду торговлю лошадьми. Он занимается полетами и торгует лесом в Урейре.
– Интересно, – сказал Бауэр безразличным тоном. – Очевидно, он живет в долине. А владения Бауэров на плато, что очень оригинально.
– И конный завод называется вашим именем, конечно, – не без ехидства заметила Джейн.
– Чистое совпадение. В действительности я назвал его по имени птиц Бауэр, которые живут там.
– Прямо там? Их не отпугивают конюшни?
– Эти птицы не летают. Вы сказали, что уже готовы?
– Нет. Дело в том… Я имею в виду Джона.
– Да, вы уже говорили о нем, – Уильям Бауэр ждал продолжения.
– Я хотела сказать, что дальше я поеду с ним.
– В Урейру?
– Да.
– Какого дьявола вам нужно это говорить? – раздраженно перебил ее Бауэр.
– А почему бы и нет? – ответила Джейн с вызовом.
– Потому что, пока вы у меня на службе…
– Вы забываете, что я отношусь к несколько другой категории, чем люди, просто работающие по найму.
– Я предполагал это, – Уильям Бауэр сдвинул свою широкополую шляпу, которую он никогда не снимал, на затылок. – Мой дядя не мог заключить более идиотского соглашения, чем то, которое он составил.
– Он действительно сам составил соглашение, – холодно сказала Джейн.
– По вашему настоянию?
– Напротив. Я не приложила к этому никаких усилий.
– Но сейчас вам придется потрудиться, чтобы получить свою долю.
Джейн хотела было все объяснить, но промолчала. Разве может этот человек понять, что по его словам идиотское соглашение она заключила исключительно из желания утешить старого Расти.
– Я думаю, что вы сами чего-то не понимаете, мисс Сидни, – Бауэр набил трубку и стал ее раскуривать. – Вы получите свою пятую часть. Но вам за нее придется поработать. Это зафиксировано и в вашем договоре с мистером Расселом. Иначе ваши деньги выглядят уже не долей, а выигрышем.