Попаданкам не изменяют, дорогой дракон, или Замуж за истинного
Шрифт:
— Поэтому закрыли глаза на то, что она — ведьма? — едва ли не рычит генерал.
Ричард же не сводит с меня испытующего взгляда. Как же интересно, что он сам рассказал. Наши версии должны совпадать.
Но хочет ли муж этого? Хочет ли он меня спасти?
Или всё это — фарс?
Может быть они вообще играют в хорошего и плохого полицейского…
— Я не закрывала глаза, Ваша Светлость, — приподнимаю подбородок. — Во многом Магда открылась мне, но не в колдовстве… А я никак не могла определить это самостоятельно. Во-первых, у неё наверняка
— И тем не менее… — не сбавляет напор генерал, — многие женщины, даже не являющиеся ведьмами, в отчаянном положении… связываются с ведьмами. Или сами желают обучиться их ремеслу. Чтобы насылать порчи и ворожить.
Я выгибаю бровь.
— Вы думаете, что я находилась в отчаянном положении? Зачем же мне обращаться к колдунье, когда у меня есть такой человек, как вы? Ведь вы, — напираю уже я, только совсем другим манером, — никогда не оставили бы меня в беде, не так ли?
На мгновение мне кажется, что в генерале что-то меняется. Попало ли в цель моё высказывание, задело ли, или же вовсе только указало на мою неосведомлённость в их отношениях?
— Вы утверждаете, что не знали о том, что ваша служанка — ведьма. А так же о том, что она замыслила покушение на принца Ричарда?
— Да, это так.
— Тогда как вы оказались в подвале? Женщине вашего ранга не следует спускаться так низко.
Я с полуулыбкой, даже не лживой, бросаю взгляд на своего дракона.
— Меня вела истинность. Разве это не очевидно?
Генерал ухмыляется.
— Почему же вы не почувствовали своего мужа раньше? Практически всё время отсутствия Ричард находился в замке. Как и вы.
Веду плечом.
— Я старалась игнорировать истинность. Как только узнала о ней. Я не могла принять этого. И мы с Ричардом… даже договорились её разорвать. Но волнение за него было выше… выше обид. Жаль, что я не почувствовала неладного раньше. Но рада, что в итоге успела.
Генерал продолжает сверлить меня жёстким, недоверчивым взглядом. Это в конце концов надоедает. Я ни в чём не виновата. И Ви тоже этого не планировала!
— Я не понимаю, что происходит, лэрд Риордан… Пока вы шлялись неизвестно где, я, хрупкая женщина, сделала вашу работу! Я спасла принца Ричарда! А вы меня допрашиваете, словно преступницу.
Он кивает.
— Разумеется, это справедливо. Как и то, что обстоятельства у этого покушения странные. Нет ни одного доказательства, что ведьма не действовала по вашей указке. Я обязан допросить вас и всё проверить.
Странно. Я только замечаю, что вся дрожу. А ещё, что мы всё ещё говорим о том, не «заказала» ли принцесса покушение своей служанке. Это говорит о том, что Ричард промолчал, что жена пыталась перерезать ему горло. Скольжу взглядом по шее своего благоверного… даже шрама не осталось.
Перевожу недоумевающий взгляд на лэрда Риордана:
— А слова принца — не
Генерал сцепляет зубы.
— Виктория… если бы ты знала, — о, формальность сходит на нет — это хорошо или плохо? — Если бы ты знала о том, что Магда — ведьма, ты сообщила бы короне об этом?
Я помню, какой ненавидящий взгляд бросила на меня принцесса. Тогда, когда ей пришлось убить свою подругу. Возможно, единственного человека, который готов был сделать для неё так много. Пожертвовать всем.
Ви любила её. Наверное, не так сильно, как Магда. Для служанки принцесса была всем. Угождать ей, строить планы о будущем с ней — всё это было единственной отрадой. Принцесса знала об этом.
Подала бы она жалобу?
— Нет, — отвечаю, глядя в глаза генералу. Врать нельзя. Он знает принцессу лучше, чем меня. За это признание ей ничего не будет. Она всё ещё — истинная Ричарда. Мне остаётся уповать только на это. — Она была моей подругой. Я бы не сдала её. Она ничего никому плохого не делала до вчерашнего дня. А если бы я всё это задумала, зачем мне понадобилось его спасать?
— Возможно, наш последний разговор навёл тебя на такие мысли, — многозначительно произносит генерал.
Моё видение ситуации действительно изменилось после знакомства с этим драконом.
Я поняла всю опасность своего положения.
Поняла, что с разрывом истинности лучше пока повременить.
Но откуда бы генералу об этом знать? Для него в наших словесных игрищах не должно быть ничего особенного. Если он только не догадывается о том, что Викторию подменили.
— Не припомню ничего особенного в нашем разговоре. Думаете, вы можете влиять на мои чувства к Ричарду больше, чем он сам? — отвечаю довольно резко и намеренно раздражительно.
Я не виновата. И должна вести себя соответствующе. Думаю, что сама Виктория бы ещё не так цокала каблучком, злилась и отпускала колкие замечания.
— Довольно, — резко поднимается Ричард. — Она только очнулась, не стоит её утомлять… Да и есть ли смысл это обсуждать, лэрд Риордан? Она — моя истинная. Виктория, — он бросает на меня странный взгляд, — без сомнений, имеет несгибаемый характер, но даже ей не по силам противиться своей судьбе. Или вы хотите оспорить очевидные законы мироздания?
И тут я понимаю, что между Ричардом и Риорданом никакой договорённости нет. Настроены друг к другу они будто бы враждебно. Сам генерал сверлит моего принца испытующим, жёстким взглядом.
— Однако же вы с упоением ловили ответы принцессы Виктории. Что-то новое для себя рассчитывали услышать? Но как же, если вам всё очевидно?
Ричард делает жест, указывающий на то, что генералу пора уходить. Более или менее вежливый, но это до поры до времени.
— Что бы Ви не говорила, я всегда буду слушать её с воодушевлением и вниманием. Сочувствую, но вам этого никогда не познать.