Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

O ACRIANO (акриану /житель штата Acre – Акри/): n~ao tem (нет), afinal o Acre n~ao existe (в конце концов, Акри не существует /Акри – самый западный штат Бразилии, самый удаленный от побережья, есть шуточное мнение, что на самом деле его не существует/).

O BAIANO (баиянец /житель штата Bahia – Баия/): mulher de baiano n~ao vai pra cama com outro (жена баиянца не идет в кровать = постель с другим), porque esse neg'ocio de arrumar amante (потому что это дело – заводить любовника), tirar a roupa (снимать одежду), fazer sexo (заниматься сексом), ser descoberta pelo marido (быть

разоблаченной мужем), etc. (и т. д.), d'a um trabaaaaaaaalho (дает работу = так сло-ожно), d'a uma canseeeeeeeeira (дает усталость = от этого устае-ешь), d'a um sooooooooooooooooono (дает сон = от этого хочется спа-ать)… vixe (ну; vixe – междометие, характерное для речи баиянцев)!

OS DIFERENTES TIPOS DE CORNOS BRASILEIROS

O PAULISTA: encontra a mulher com outro na cama e vai fazer terapia.

O CARIOCA: junta-se a eles e se diverte.

O MINEIRO: mata o homem e continua casado com a mulher, exatamente como manda a TFM – Tradicional Fam'ilia Mineira.

O GA'UCHO: ao contr'ario do mineiro, mata a mulher e fica com o marmanjo.

O PARAIBANO: sendo o cabra da peste que 'e, mata os dois e arruma outra no dia seguinte.

O GOIANO: entra em depress~ao, pega uma viola e vai para rua `a procura de outro corno pra montar mais uma dupla sertaneja.

O PERNAMBUCANO: pega sua fantasia e vai dancar um frevo em Olinda.

O BRASILIENSE: de raiva vai para o Congresso e inventa mais um imposto.

O CURITIBANO: n~ao faz nada, pois curitibano n~ao fala com estranhos.

O CEARENSE: agradece a Deus, pois v^e que n~ao 'e s'o ele que namora mulher feia.

O ACRIANO: n~ao tem, afinal o Acre n~ao existe.

O BAIANO: mulher de baiano n~ao vai pra cama com outro, porque esse neg'ocio de arrumar amante, tirar a roupa, fazer sexo, ser descoberta pelo marido, etc., d'a um trabaaaaaaaalho, d'a uma canseeeeeeeeira, d'a um sooooooooooooooooono… vixe!

232. O telefone toca e a dona da casa atende (телефон звонит, и хозяйка отвечает; atender – уделять, оказывать внимание; отвечать, откликаться):

– Al^o (алло)!

– Senhora Silva, por favor (сеньору Силву, пожалуйста).

– 'E ela (это она).

– Aqui 'e Dr. Arruda do Laborat'orio (тут = это доктор Арруда из лаборатории). Ontem, quando o m'edico enviou a bi'opsia do seu marido para o laborat'orio (вчера, когда врач прислал биопсию Вашего мужа в лабораторию), uma bi'opsia de um outro senhor Silva chegou tamb'em (биопсия другого сеньора Силвы тоже пришла) e agora n~ao sabemos qual 'e a do seu marido (и теперь /мы/ не знаем, которая из них Вашего мужа) e infelizmente, os resultados s~ao ambos ruins (и к сожалению, оба результата плохи; infeliz – несчастный; злополучный)…

– O que o senhor quer dizer (что Вы хотите сказать)?

– Um dos exames deu positivo para Alzheimer (один анализ дал положительный результат на болезнь Алцгеймера) e o outro deu positivo para AIDS (а другой дал положительный результат на СПИД). N'os n~ao sabemos qual 'e o do seu marido (мы не знаем, какой из них – Вашего мужа).

– Nossa (Боже; nossa – сокращение от Nossa Senhora – наша госпожа, матерь Божья)! Voc^es n~ao podem repetir os exames (вы не можете повторить анализы)?

– O SUS somente paga esses exames caros uma 'unica vez por paciente (SUS оплачивает эти анализы только один раз за пациента; SUS – Servico 'Unico de Sa'ude – государственная единая служба здравоохранения).

– Bem… o que 'e que o senhor me aconselha a fazer (хорошо… и что же Вы мне посоветуете сделать)?

– Olhe, nestas situac~oes (смотрите, в этих = таких ситуациях), o SUS aconselha que a senhora leve seu marido para algum lugar bem longe da sua casa e o deixe por l'a (SUS советует,

чтобы Вы отвели мужа в какое-то место очень далеко от своего дома и оставили его там). Se ele conseguir achar o caminho de volta (если он сможет найти обратную дорогу)… n~ao faca mais sexo com ele (больше не занимайтесь с ним сексом)!

O telefone toca e a dona da casa atende:

– Al^o!

– Senhora Silva, por favor.

– 'E ela.

– Aqui 'e Dr. Arruda do Laborat'orio. Ontem, quando o m'edico enviou a bi'opsia do seu marido para o laborat'orio, uma bi'opsia de um outro senhor Silva chegou tamb'em e agora n~ao sabemos qual 'e a do seu marido e infelizmente, os resultados s~ao ambos ruins…

– O que o senhor quer dizer?

– Um dos exames deu positivo para Alzheimer e o outro deu positivo para AIDS. N'os n~ao sabemos qual 'e o do seu marido.

– Nossa! Voc^es n~ao podem repetir os exames?

– O SUS somente paga esses exames caros uma 'unica vez por paciente.

– Bem… o que 'e que o senhor me aconselha a fazer?

– Olhe, nestas situac~oes, o SUS aconselha que a senhora leve seu marido para algum lugar bem longe da sua casa e o deixe por l'a. Se ele conseguir achar o caminho de volta… n~ao faca mais sexo com ele!

233. INVENC~OES PORTUGUESAS (португальские изобретения)

Pouca gente sabe (мало людей = мало кто знает), mas foram os portugueses que inventaram o limpador de para-brisas dos carros (но именно португальцы изобрели стеклоочистители-дворники для машин). Os alem~aes apenas tiveram a ideia de coloc'a-los do lado de fora do vidro (у немцев всего лишь была идея установить их с внешней стороны стекла).

Pouca gente sabe, mas foram os portugueses que inventaram o limpador de para-brisas dos carros. Os alem~aes apenas tiveram a ideia de coloc'a-los do lado de fora do vidro.

Do mesmo jeito (таким же образом), os portugueses foram injusticados com sua invenc~ao da cadeira ejetora (несправедливо поступили с португальцами с их изобретением кресла-катапульты). A invenc~ao n~ao 'e atribu'ida a eles (изобретение не признано за ними) s'o porque foram os americanos que tiveram a ideia de tirar a cadeira ejetora do helic'optero e p^o-la no avi~ao (только потому, что это у американцев появилась идея убрать катапульту из вертолета и поставить в самолет).

Do mesmo jeito, os portugueses foram injusticados com sua invenc~ao da cadeira ejetora. A invenc~ao n~ao 'e atribu'ida a eles s'o porque foram os americanos que tiveram a ideia de tirar a cadeira ejetora do helic'optero e p^o-la no avi~ao.

Uma grande invenc~ao lusitana foi (большим португальским изобретением было), sem d'uvida alguma (безо всяких сомнений), a “roda triangular” (треугольное колесо). A roda quadrada (квадратное колесо) – inventada um s'eculo antes (изобретенное веком раньше), por um carroceiro de Coimbra (одним ямщиком из Коимбры /древний португальский город/), dava quatro pancadas a cada volta (давало четыре удара за оборот = ударялось четыре раза за оборот) e, assim, a nova roda triangular economizava uma pancada por volta (и, таким образом, новое треугольное колесо экономило один удар за оборот = ударялось на один раз меньше за оборот) e tornava o transporte mais confort'avel (и делало транспорт более комфортным).

Uma grande invenc~ao lusitana foi, sem d'uvida alguma, a “roda triangular”. A roda quadrada – inventada um s'eculo antes, por um carroceiro de Coimbra, dava quatro pancadas a cada volta e, assim, a nova roda triangular economizava uma pancada por volta e tornava o transporte mais confort'avel.

Os portugueses tamb'em foram pioneiros na criac~ao do carro el'etrico (португальцы также были пионерами в создании электромобиля: «электрической машины»). Mas n~ao deu muito certo, porque depois de 50 metros ele soltava da tomada (но получилось не очень хорошо, потому что через 50 метров он выдергивался из розетки; soltar – отпускать, ронять, выпадать)…

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 9

Панарин Антон
9. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 9

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит

Честное пионерское! 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! 2

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19