Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Последний человек
Шрифт:

т Анкона — крупный порт на Адриатическом побережье Италии.

109 Свободный и счастливый поселянин, уже не порабощенный австрийцем… — В эпоху, когда создавался роман, североитальянские области Ломбардия и Венеция находились под властью Австрии.

170 Дьеп — приморский город во Франции, расположенный на берегу пролива Ла-Манш, к северо-востоку от Гавра.

171 Филадельфия — город на востоке США, в штате Пенсильвания; морской порт в низовьях р. Делавэр, впадающей в Атлантический океан. Упоминание Филадельфии как источника чумы, возможно, подсказано любимым Перси и

Мэри Шелли романом американского писателя Чарлза Брокдена Брауна (1771–1810) «Apiyp Мервин. Воспоминания 1793 года» (1799), в котором описана охватившая этот город эпидемия желтой лихорадки.

Глава четвертая

172 Деери храма Януса были закрыты, и ни один человек не погиб в том году от руки другого. — Согласно древнему обычаю, двери храма Януса Квирина на римском Форуме затворялись в мирное время и открывались настежь, когда Рим находился в состоянии войны.

173..любопытное эссе Маккея, сапожника из Нориджа, озаглавленное «,Доказательства мифологической астрономии древних» и опубликованное в 1822 году. — Полное название работы Самсона Арнольда Маккея (1765–1843) — «Доказательства мифологической астрономии древних посредством возвращения их мифам и символам их исконного смысла» (1822–1823). Вышеприведенные рассуждения о постепенном перемещении полюсов почерпнуты М. Шелли из второй части (1823) этой книги, озаглавленной «Ключ Урании, способный открыть все тайны древности».

174…«коринфскую капитель просвещенного общества». — Цитируется определение дворянства, данное Э. Бёрком в «Размышлениях о революции во Франции». Эта же цитата приведена в памфлете П.-Б. Шелли «Обращение к народу по случаю смерти принцессы Шарлотты» (1817, опубл. 1843).

175…взошло черное солнце… — Парафраз строки из Апокалипсиса: «И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь» (Откр. 6: 12). В английских переводах Библии упомянуто не «мрачное», а именно черное солнце («the sun became black…»). Ср. также слова о «затмившемся солнце» в стихотворении Байрона «Тьма» (1816; сг. 2), которое принято считать одним из влиятельных литературных источников «Последнего человека».

176…«на городские улицы швырнули львов из пустынь». — Цитата из «Антония и Клеопатры» (V. 1. 16) Шекспира.

177 Золотой Берег — в период создания романа английская колония в Западной Африке, на побережье Гвинейского залива, между устьями рек Тан о и Вольта; ныне территория государства Гана. Известен своим аллювиальным золотом, вымываемым реками в море.

178 Море Омана. — Как указывает Томас Мур (см. выше, примеч. 59) в одном из примечаний к третьей части своей поэмы «Лалла Рук» (1812–1817, опубл. 1817), Морем Омана иногда называли Персидский залив.

170 Исфахан — город в Персии (ныне Иран).

180…поступил в школу в Итоне. — Имеется в виду Итонский колледж — старинная частная средняя школа для мальчиков в г. Итоне неподалеку от Виндзора, основанная в 1440 г. В 1804–1810 гг. в Итоне учился П.-Б. Шелли.

181…«расти и мужать вместе с ним». — Слегка измененная строка из стихотворного философского трактата А. Поупа (см. примеч. 316 к «Франкенштейну») «Опыт о человеке» (1733–1734; поел. П, сг. 136).

182 Не так давно я и сам бьи одним из этих безбородых и рвался на сцену; когда мой мальчик добьется места, ныне занимаемого мною, я буду седоголовым,

сморщенньш стариком… Вот где загадка Сфинкса, внушающая благоговейный трепет… — Отсылка к древнегреческому мифу о Сфинксе (крылатом чудовище с телом льва, лицом и грудью женщины), обитавшем на горе близ греческих Фив и убивавшем путников, которые не могли разгадать его загадку: «Кто из живых существ утром ходит на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?» Разгадка, которой сумел доискатьг ся царь Эдип, такова: это человек в разные возрасты своей жизни — ребенок, ползающий на четвереньках, полный сил зрелый человек и, наконец, старик с костылем. Раздосадованный тем, что его загадка разрешена, Сфинкс бросился вниз со скалы и погиб (по другой версии мифа, был убит Эдипом).

Глава пятая

183 Беды великие сводит ~ в море суда потопляет. — В оригинале цитируются сг. 321–322 и 325–328 английского перевода «Трудов и дней» Гесиода, сделанного в 1812 г. Чарлзом Абрахамом Элтоном (1778–1853); соответствуют сг. 242–247 гесиодов-ского текста.

184 Не верьте басне, которая дает солнцу превосходство над ветром. — В Эзоповой басне «Солнце и ветер», известной в стихотворном переложении на латынь римского сказителя Флавия Авиана (кон. IV в.) и включенной Годвином в его сборник «Басни древние и современные» (1805), рассказывается, как неистовый ветер не смог сорвать с путника плащ, а жара, посылаемая солнцем, в конце концов заставила его снять одеяние собственными руками.

185…подобно Гулливеру, игрушке бробдингнежцев… — Аллюзия на «Путешествие в Бробдингнег» — вторую часть «Путешествий Гулливера» (1721–1725, опубл. 1726) Джонатана Свифта (1667–1745), — где попавший в страну великанов герой оказывается принят годовалым младенцем за игрушку (гл. 1), а затем становится домашним развлечением Глюмдальклич, девятилетней дочери фермера (гл. 2–8).

186 Кито — столица Эквадора.

187…вспомнили чуму 1348 года, когда, как было подсчитано, вымерла треть всего человечества. — Эпидемия чумы, свирепствовавшая в Европе в течете 1347–1353 гг. и известная под названием «Черная смерть», унесла жизни ок. 25 млн человек, т. е. почти половины тогдашнего европейского населения.

108 Самум — сухой горячий ветер, дующий в пустынях Африки и Аравийского полуострова.

189…долину Кашмира; ее… прохладные источники и сады, полные роз… — Возможно, реминисценция вводных строк четвертой части «Лаллы Рук» Т. Мура, озаглавленной «Свет гарема»: «Что может быть прекрасней роз Кашмира, | Пещер и храмов, солнечных ключей…» (сг. 1–2. — Пер. В. Потаповой).

190 Новая Голландия — анахроничное не только для времени действия романа, но даже для эпохи его создания первоначальное именование Австралийского континента. Открытая в начале XVII в. голландскими мореплавателями и названная ими Новой Голландией, Австралия обрела свое современное имя на европейских географических картах уже в первой половине 1820-х годов.

191 Вандименова Зелия. — Так во времена М. Шелли называлась Тасмания, остров у юго-восточного побережья Австралии. Это название острову присвоил открывший его в 1642 г. голландский мореплаватель Абел Янсзон Тасман (1603–1659) в честь тогдашнего правителя Нидерландской Индии А. Ван-Димена. В 1853 г. остров был назван именем его первооткрывателя.

т Мыс Доброй Надежды — южная оконечность Африки.

193 Ливорно. — См. примеч. 242 к «Франкенштейну».

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия