Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Последний человек
Шрифт:

56…посещать его могилу на скале и славить побежденного… — Имеется в виду могила Наполеона Бонапарта (1769–1821) на острове Св. Елены, где во время создания «Последнего человека» еще покоился прах императора. Начавшееся во французском обществе сразу после смерти Наполеона возрождение бонапартистских симпатий, на которое намекает здесь М. Шелли, привело в конце концов к торжественному перезахоронению его останков в парижском Соборе Инвалидов (1840 г.). Последнее обстоятельство сделало упоминание «могилы на скале» в романе, хронологически приуроченном к концу XXI в., невольным анахронизмом.

Глава пятая

57 Эта глава в первом издании романа была ошибочно обозначена как «глава 4». В настоящем издании вслед за оксфордским изданием 1994 г. восстановлена правильная нумерация глав.

50…как

на гиацинте слово at… — В «Метаморфозах» Овидия (см. примеч. 228 к «Франкенштейну») поэтически изложен древнегреческий миф о прекрасном спартанском юноше Гиацинте, который погиб во время состязания с богом Аполлоном в метании бронзового диска. По воле охваченного раскаянием бога из крови Гиацинта вырос одноименный цветок, на лепестках которого было написано греческое слово at (увы!): «<…> он сам, в иэъявленье почета, \ Стоны свои на цветке начертал: начертано аАй, ай!” | На лепестках у него, и явственны скорбные буквы» (кн. X, ст. 214–216). Поэтические аналоги этого образа, несомненно известные М. Шелли, обнаруживаются также в элегии Милтона «Лисидас» (1638): «Где скорбь запечатлелась, как на том | Цветке, что носит знак ее багровый» (сг. 106. — Пер. Ю.Б. Корнеева) — и в «Плаче о Бионе», приписываемом древнегреческому поэту Мосху (II в. до н. э.) и фрагментарно переводившемся на английский язык П.-Б. Шелли в 1821 г.; ср.: «Ныне на всех лепестках еше ярче “о горе, о горе!” | Ты, гиацинт, начертаешь — скончался певец наш прекрасный!» (сг. 6–7. — Пер. М.Е. Грабарь-Пассек).

59…напевал тирольскую песню о свободе… — Аллюзия на стихотворение ирландского поэта-романтика, друга Байрона, Томаса Мура (1779–1852) «Весело бьется каждое сердце», имеющее подзаголовок «Тирольская песнь о свободе».

00 Аполлон Бельведерский — находящаяся в Ватиканском дворце статуй (Бельведере) римская мраморная копия статуи бога Аполлона, выполненная ок. Б в. до н. э. с греческого бронзового оригинала, который датируется второй половиной IV в. до н. э. и помещен на западном фронтоне храма Зевса в Олимпии. Аполлон изображен в движении, держащим в руке лук и смотрящим вслед выпущенной им стреле. В данном случае речь идет о декоративном бюсте-копии, служащем украшением интерьера.

61…первым лордом королевской опочивальни. — Высшая должность при королевском дворе; то же, что камергер.

02 Разве не говорит лорд Бэкон, что «переход от диссонанса к консонансу, рождающий сладчайшую музыку, подобен нашим чувствам, которые особенно укрепляются вслед за некоторым разладом»? — М. Шелли приводит цитату из работы английского философа Френсиса Бэкона (1562–1626) «Лес материала, или Естественная история за десять столетий» (опубл. 1627; § 113).

63..мы едем не обычной дорогой в Виндзор, а через Энглфилд-Грин… — Энглфилд-Грин — деревня к востоку от Большого Виндзорского парка, в миле от Бишопгейта. Под «обычной дорогой», видимо, подразумевается северо-западная (Батская) дорога, по которой в период создания книги часто ездили путешественники, направлявшиеся из Лондона в Виндзор; герои романа избирают другую, очевидно юго-западную (Эксетерскую), дорогу, где от Огейнса (см. ниже, примеч. 79) в Виндзор вели несколько путей, один из них — через Энглфилд-Грин.

w Даже Дедал не запутал Минотавра так, как безумие опутало и держит в плену рассудок Адриана. Ни тебе, ни другому Тезею не удастся пробраться по лабиринту, нить, кажется, осталась в руках у некой жестокой Ариадны. — Аллюзия на древнегреческие мифы о критском лабиринте, который был создан строителем Дедалом по повелению царя Миноса и куда был помещен чудовищный человекобык Минотавр. Именно Дедал надоумил дочь Миноса Ариадну снабдить ее возлюбленного — афинского героя Тезея, решившегося сразиться с чудовищем, — смотанной в клубок нитью; разматывая клубок, юноша проник в центр лабиринта, убил Минотавра и выбрался наружу, следуя путеводной нити Ариадны, название которой впоследствии стало провербиальным выражением.

65 Воздушный шар… быстро помчался с попутным ветром, рассекая крыльями податливый воздух… Мой пилот едва касался оперенного руля\ легкие, широко раскинутые крылья издавали успокаивающий шелест. — Попытки соорудить подобный аппарат, соединяющий конструктивные элементы аэростата и мускулолета, оснащенный рулем и управляемыми оперенными крыльями-веслами, предпринимал в 1784 г. Ж.-П. Бланшар, рассчитывая осуществить на нем перелет через Ла-Манш (см. примеч. 112 к «Франкенштейну»), однако его эксперименты не увенчались успехом. В том же году в Дижоне испытания аналогичного шара

собственной конструкции провел французский химик и изобретатель Луи-Бернар Гитон де Морво (1737–1816); добиться управляемости полета, однако, не удалось и ему. В «Последнем человеке» тема путешествия на воздушном шаре, возможно, появилась под влиянием аналогичного эпизода из одноименного французского романа (1805), написанного Жан-Батистом Франсуа Ксавье Кюзеном де Гранвилем (1746–1805); анонимный английский перевод этого сочинения, озаглавленный «Последний человек, или Омегарус и Си-дерия: Роман о будущем», появился в 1806 г. и предположительно был известен М. Шелли. См, подробнее: Paley M.D. «Le dernier homme»: The French Revolution as the Failure of Typology Ц Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature. Vol. 24 (1991). P. 67–76.

66…власть человека над стихией… была давно предсказана королем поэтову чьи строки я прочел пилоту у и он очень удивился, узнав, сколько столетий назад они были написаны… — Под «королем поэтов» здесь подразумевается Шекспир; так же он назван и в романе М. Шелли «Лодор» (1831–1833, опубл. 1835; т. Ш, гл. 6). Цитируемые ниже строки заимствованы из стихотворной «Истории Дедала» (ст. 25–28), которая была включена печатником Уильямом Джаггардом в третье издание (1612) поэтического сборника «Страстный пилигрим» (1599), приписанного публикатором перу Уильяма Шекспира, На протяжении двух столетии стихотворение неоднократно перепечатывалось в различных собраниях шекспировских произведений; в одной из этих публикаций (1725) появилось и название «История Дедала», отсутствовавшее в оригинале. Очевидно, что в период создания «Последнего человека» стихотворение все еще считалось принадлежащим перу Шекспира — оно присутствует, например, в бостонском собран™ его сочинений, изданном в 1823 г. В действительности же оно было заимствовано Джаггардом из поэмы «Британская Троя» (1609) плодовитого английского драматурга и поэта шекспировской поры Томаса Хейвуда (1573/1574—1641), который, кстати, высказал в своей книге «Защита актеров» (1612) печатный протест против публикации его стихов под чужим именем.

67 Перт. — См. примеч. 311 к «Франкенштейну».

т Спустя века Бирнамский холм был вновь одет молодым лесом… — Имеется в виду Бирнамский лес на левом берегу р. Тей, в 20 км к северу от Перта, ветви которого послужили прикрытием войску Малькольма, наступавшему на замок Макбета, в трагедии Шекспира «Макбет» (1605/1606, опубл. 1623; V. 4–5).

69…старые сосны, посаженные в начале девятнадцатого столетия тогдашним герцогом Атполскгш… — Речь идет о Джоне Меррее, четвертом герцоге Атолском (1755–1830), по указанию которого в описываемых местах были произведены обширные лесопосадки.

70 — О у сколь счастлива зеллля и населяющие ее! Человек! Господь воздвиг тебе роскошный дворвЦу и ты достоин обитать в нем. — Ср. финал гл. 12 романа «Франкенштейн» и описания Рая в поэме Милтона, приведенные в примеч. 230 к «Франкенштейну».

Глава шестая

71 Джордж Беркли (1685–1753) — английский философ, представитель субъективного идеализма. В предисловии к «Этюдам, письмам из-за границы, переводам и фрагментам Перси Биш Шелли» (1840) М. Шелли, говоря о включенном в эту книгу эссе «О жизни» (1819, опубл. 1832), прямо называет своего покойного мужа «последователем нематериалисптческой философии Беркли» [Shelley М. Preface to «Essays, Letters from Abroad, Translations and Fragments by Percy Bysshe Shelley» (1840) // M. Shelley. The Novels and Selected Works: In 8 vol. L., 1996. Vol. 2: Matilda, Dramas, Re-wiews & Essays, Prefaces & Notes / Ed. by P. Clemit P. 336. — Пер. наш. — С. A.).

/2..Антигона, ведущая слепого Эдипа в рощу Эвменид и совершающая погребальный обряд над Полипиком… — Аллюзия на два эпизода древнегреческой мифологии, связанные с образом дочери фиванского царя Эдипа Антигоны и воплощенные соответственно в трагедиях Софокла «Эдип в Колоне» (405 до н. э., пост. 401 до н. э.) и «Антигона» (442 до н. э.). В первом эпизоде Антигона приводит своего слепого отца в священную рощу Эвменид (другое именование богинь кровной мест Эриний, означающее «милосердные» и выдвигающее иа первый план их благодатные функции) в Колоне, предместье Афин, где, согласно предсказанию, должен окончиться его жизненный путь. Аллюзия на этот эпизод содержится также в повести М. Шелли «Матильда» (гл. 1). Второй эпизод, упоминаемый писательницей и служащий завязкой трагедии «Антигона», — совершение героиней погребального обряда над телом ее брата Полиника, которого новый царь Фив Креонт объявил изменником родины и приказал оставить непогребенным.

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Кадры решают все

Злотников Роман Валерьевич
2. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.09
рейтинг книги
Кадры решают все

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности