Последний ключ
Шрифт:
– Что случилось?
– мои пальцы намертво стиснули край огромной медной чаши и разжиматься не желали.
– Идемте же, - Дирсена испуганно хлопала ресницами и воровато оглядывалась по сторонам. Две старшие послушницы, перекладывавшие тонкие полотна с золотым шитьем травами от порчи и гниения, заинтересованно обернулись. Я резко отложила чашу, небрежно вытерла грязные, покрытые пятнами от чистящего порошка руки и молча пошла вперед.
– Госпожа Оливия..., - я смотрела на склоненную передо мной в низком почтительном поклоне темноволосую с проседью голову со смесью недоумения и ужаса.
– Что Вы здесь делаете, Магистр-распорядитель?
– пролепетала я
Элевдар Нор-Аднон выпрямился и неторопливо окинул присутствующих взглядом. Нетопырь даже в пропыленной и грязной дорожной одежде умудрялся выглядеть элегантно, что особенно контрастировало с бесформенностью и унылостью серых жреческих балахонов.
– Могу ли я поговорить с госпожой наедине?
– мужчина улыбнулся Туаппе одними глазами.
– Да, - коротко ответила та. От этого лаконичного и сухого слова повеяло холодом и я растерянно оглянулась. Трое вооруженных до зубов Блистательных и испуганная Дирсена, повинуясь короткому жесту жрицы, без спешки, но быстро вышли. Туаппа бросила на меня странный изучающий взгляд и плотно прикрыла за собой дверь.
– Что это значит, илар Элевдар?
– Я собираюсь увезти тебя отсюда, Оливия, - неожиданно мягко ответил он.
– Я никуда не уеду, - страх горячей волной поднялся во мне, грозя разразиться паникой. Мне пришлось сложить руки на груди, чтобы не показать, как они дрожат, - я больше не Надорра, или Вы забыли, светлейший? Я обычная послушница...
– Оливия, ты в опасности!
– Я была в опасности с тех пор, как родилась в роду Каскоров. Но что поделать - такой уж уродилась.
– Нет, ты не понимаешь, Оливия. Нор-Кобб предал тебя, - глаза Нетопыря неотрывно следили за мной и на мгновение полыхнули торжеством, когда я недоуменно нахмурилась и чуть отпрянула назад, - Его люди едут сюда, чтобы увезти тебя, но я их опередил. Ненадолго, к сожалению, поэтому нам нужно спешить.
– Почему я должна верить Вам, илар Элевдар?
– я выпрямилась, демонстративно выставила вперед подбородок, ибо лучшего способа защиты, чем надменность и презрение, я в тот момент не нашла. Какими бы баснями ни пытался кормить меня Нетопырь, ему не удасться меня уговорить. А силой увезти меня он не посмеет. Надеюсь, что не посмеет, - У меня не было причин не доверять Нор-Коббу, в отличие от Вас. Он никогда не врал ни мне, ни отцу. Да, он вспыльчив, заносчив и любит приукрасить правду, но...
– Оливия, он убил Бавара.
– Бавар?
Я не нашлась, что сказать. Мне хотелось рассмеяться Нетопырю в лицо и дать ему пощечину, чтобы не смел шутить так нелепо и грубо.
– Это правда, Оливия, - тихо добавил он, ловя мой взгляд. И тотчас, будто вторя его словам, раздались низкие протяжные звуки колокола. Я вздрогнула.
Я ведь даже не подозревала, что он здесь есть, этот колокол. Унылые звуки плыли над полом, сотрясали стены и застревали в душе неизбывной печалью. Я хотела заткнуть уши, уснуть, забыться, но бежать от правды смысла нет, она все равно настигнет, рано или поздно: так уж принято, что храмовые колокола звонят только в двух случаях - оповещая о смерти Надорра и о кончине Верховного архонта.
– Как это случилось?
– тихо спросила я, не обращая внимания на текущие по щекам слезы.
– Нор-Кобб давно спелся с Эльясом. Не знаю, что он наговорил тебе, чем убедил, но Риардон знал, что Нор-Кобб тайком принимает у себя посланцев Горностая. Надорр не захотел прилюдно уличать Нор-Кобба в измене, вызвал его в Шел и потребовал ответа. Крифор клялся и божился, что его оговорили, что он имел дело только с северными торговцами, а были ли среди них эмиссары Эльяса - об этом ему не известно. Надорр ему не поверил,
Как бы я ни сомневалась в словах Нетопыря, но они могли оказаться правдой. Нор-Кобб, поначалу поразивший меня грубоватой искренностью, откровенностью и дерзостью, столь нехарактерных для королевского двора, со временем несколько разочаровал меня. Своей опальностью он кичился, его склонность к бахвальству и самопревозношению утомляла, он частенько привирал... Я снисходительно смотрела на его недостатки, ведь он был моим "союзником", но чувствовала в нем фальшь, притворство, а это меня раздражало. Даже обычно сдержанный Габор Нор-Нуавва умудрялся в последнее время ссориться с Крифором, а это что-нибудь да значило. Но дурной характер это еще не повод обвинить человека в предательстве. Которое, кстати, совсем иначе объясняет тот факт, что Крифор знал содержание послания Ренейдского Горностая еще до того, как его огласили на Совете!
Но что, если это просто уловки Нетопыря?
– Ладно, это я поняла, - нехотя кивнула я. Мои колебания заставили Нетопыря утешающе сжать мое плечо, но я нуждалась вовсе не в утешениях! Мне нужна была правда, вся правда, как бы горька она ни была, - Но почему Бавар?
– Полагаю, Нор-Кобб давно искал для Эльяса способ попасть в Субейю, туда, где прячутся оставшиеся в живых жители Шелвахары, знатные китты и их семьи, остатки Северной Армии, обитатели Шела, наконец...
– О, Создатель, - прошептала я, сжав ладонями похолодевшие щеки, - Если это правда, значит, я сама привела его в Арун...
– Да, Оливия, это правда и Нор-Кобб был несказанно рад встретить тебя у Габора, на такую удачу изначально он не рассчитывал, - пальцы Нетопыря осторожно коснулись моих рук, развели их в стороны. Мужчина неторопливо, почти рассеянно вытер слезы на моей щеке, но меня неожиданно передернуло, я отпрянула. Элевдар сделал вид, что ничего и не заметил, - Нор-Нуавва славный малый, до безумия честный и преданный, но хитростью и изворотливостью не отличается. Где ему понять, что его водят за нос...
– Он жив?
– быстро спросила я. Габор уехал из Дернойи на следующий же день, как мы прибыли сюда, а вот Бавар и его свита задержались на два дня.
– Да. К счастью, Габор уже уехал на юг, когда на Арун напали.
– Как напали? О, Создатель! Что случилось? Когда? Да не томите же, рассказывайте быстрее!
– Я и так рассказываю, - едва заметно усмехнулся Нетопырь и улыбка тут же погасла, - Пока вы с Габором ехали в Арун, люди Крифора оставляли след для ренейдов. Вам следовало взять с собой толасков, Надорра, но Вы спешили и не обезопасили свой путь... На подступах к долине Тердейн, уже почти у самого Аруна, мои люди почуяли что-то подозрительное и на всякий случай устроили магическую ловушку. И они единственные на вашем пути, с тех пор как вы вступили в Субейю, выжили. Все остальные посты были просто вырезаны, бесшумно и быстро. За вами шел большой отряд ренейдов, Оливия, пять сотен Бешеных, лучшие силы Эльяса, шли тихо, незаметно, прекрасно зная, куда идти, и не оставляя после себя свидетелей. Если бы Эльяс захотел, он взял бы тебя давно, моя Надорра, но еще ему хотелось раздавить всех тех, кто оставался в Субейе и мог сражаться с ним. Он хотел разделаться со всеми нами одним махом.