Последний трюк
Шрифт:
Она какое-то время покрутила в руках ложечку для кофе, потом продолжила:
– Ну, я не собираюсь тебя обманывать. Я пришла сюда специально, чтобы поговорить, так что не вижу никаких причин для твоего брюзжания.
– Так я похож на человека, который брюзжит?
Она положила ложку на блюдце и оперлась подбородком на сцепленные пальцы.
– Я не имела в виду брюзжание в прямо смысле слова, хотя ты выглядишь таким рассерженным... Ну ладно, ты хотел бы знать, где я была после того, как мы расстались.
– Действительно хотел.
– Мне нужно было съездить
Я закурил, подержал спичку под небольшим углом и смотрел на синий дымок, пока пламя не погасло.
– Керол, - сказал я, - тебе удалось избежать больших неприятностей. Кстати, что сказали в полиции, когда ты вернулась в Нью-Йорк?
Ее лицо просветлело.
– О, офицер, который меня допрашивал, был очень вежлив. Капитан Магулиес и про тебя тоже упоминал. Сказал, что рассчитывает скоро с тобой встретиться.
– Держу пари, он это сделает. Но что он сказал тебе?
– Боюсь, он подумал, что я поступила неверно, прежде всего не обратившись в полицию. Еще он сказал, что это один из вопросов, которые он собирается обсудить с тобой. Господи, надеюсь, из-за этого у нас не будет лишних неприятностей?
– Не больше тех, с которыми мне уже пришлось столкнуться.
– Я рассказал ей, что произошло в Нью-Джерси. Она слушала, раскрыв рот.
– Но... но...
– начала она.
Я криво усмехнулся.
– Если ты думаешь, чтобы у меня готовы все ответы, так нет.
– И у тебя нет никакой идеи, что все это значит?
– У меня есть несколько соображений, вот и все.
– Ты думаешь, все это как-то связано с тем, что меня связали и в табачный киоск подставили другую?
– Похоже.
– Я... я тоже так думаю. Мне кажется, это как-то связано с кражей ста тысяч долларов.
Я вынул сигарету изо рта и ласково спросил:
– Как ты нашла свою больную тетушку?
Она сняла очки, тщательно их протерла и снова надела, хотя они не особенно в этом нуждались.
– О, ей гораздо лучше... Именно потому я не стала слишком задерживаться в Денвере.
– Это прекрасно, Керол. А как дела с музыкой?
– С музыкой? Да, конечно, - она улыбнулась.
– Ты хочешь сказать, что с момента нашей последней встречи у меня не было времени ей заниматься?
– Керол, - тихо сказал я, - ты мне нравишься. Я надеюсь, что ты не впуталась во что-то, о чем мне не рассказываешь.
Мягкие черты её лица неожиданно стали жесткими.
– Дейл, я просто не понимаю, о чем ты... Почему, черт побери...
– Я просто подумал, - сказал я.
Неожиданно она вскочила.
– Я... Думаю, мне пора идти. У меня ещё масса дел. Я... мы...
– Она запнулась.
– Давай как-нибудь проведем вечер вместе, - предложил я.
– Завтра, или когда тебе будет удобно.
– Я не против, - согласилась она.
– Я тебе позвоню, договорились?
– Буду считать часы, - заверил я.
Она
Я помыл посуду, почистил кофеварку и налил себе солидную порцию виски. Стоя посреди комнаты, я его медленно выпил, при этом в моей голове копошилось множество мыслей, и не все они были связаны с мисс Керол Премайс. Но потом они снова вернулись к ней и к нашему немного странному и не простому разговору. Казалось, не было никакой нужды приходить ко мне и рассказывать про больных тетушек в другом штате. У меня было странное ощущение, что она хотела что-то узнать. Ну ладно, я рассказал ей все, что должен был рассказать... более или менее все. Единственное, что мне удалось заметить - так это её мимолетное непонимание, когда я спросил о музыке. Она достаточно быстро исправилась, но тем не менее это было.
Я поставил бокал, снял телефонную трубку и попросил дать мне справочную. Вскоре я уже получил нужную информацию и заказал междугородний разговор с редакцией небольшой ежедневной газеты в городе Ковингтон, штат Кентукки. Пришлось подождать, и я воспользовался этим, чтобы допить виски.
Зазвонил телефон. Гнусавый голос произнес:
– Джуд Паркисс, газета "Таймс-Диспетч", Ковингтон.
Я сказал ему, что меня зовут Дейл Шенд, что я - нью - йоркский журналист и буду весьма признателен за возможность поговорить с редактором.
На том конце линии послышался смех.
– Нет ничего проще.
– Что вы хотите сказать?
– Я и есть редактор, да ещё на все руки мастер. У нас нет такого множества сотрудников, как в Нью - Йорке. Чем я могу быть вам полезен, мистер Шенд?
– Не могли бы вы дать мне кое-какую информацию относительно девушки из Ковингтона, которую зовут мисс Керол Премайс. Дело в том, что...
Я запнулся, так как Джуд Паркисс меня прервал.
– Послушайте, Керол Премайс работает в нашей газете с тех пор, как закончила университет. Сейчас она в отпуске и находится в Нью-Йорке, думаю, вы там с ней встретитесь...Он заколебался, затем в его голосе послышались беспокойные нотки.
– Послушайте, она не надумала найти себе работу в тамошней газете?
– Нет, с этим все в порядке.
– Но вы с ней встречались и разговаривали?
– Да, - сказал я.
– Очень симпатичная и привлекательная девушка, теперь приходилось врать.
– Она упоминала, что работает в газете; был разговор о серии статей о нас. Поэтому я решил, что имеет смысл предварительно поговорить с её родной газетой.
– Да, конечно... совершенно верно.
– В голосе Джуда Паркисса звучало облегчение.
– Она чертовски хороший репортер и неплохо пишет. Надеюсь, вы не станете её уговаривать остаться в Нью-Йорке: она мне очень нужна.