Последний звонок
Шрифт:
— Найдём, — уверенно сказал я. — На острове постоянно жили люди, значит, есть пресная вода. Вопрос только в том, насколько она чиста сейчас.
На этом совет капитанов завершился. Мы условились выдвигаться на рассвете, если шторм утихнет, или на следующий день, если непогода продолжится.
Я остался один в кают-компании, изучая карты и записи о северных островах. Два месяца пути существенно изменили наш состав. Мы потеряли троих — одного при штормовом шторме, двоих во время рейда за припасами на заброшенный прибрежный
Группа становилась сильнее, опытнее, сплочённее. Трудности пути закалили всех, превратив вчерашних гражданских в настоящую команду выживальщиков.
Особенно отличилась Такаги. Её аналитический ум, помноженный на приобретённый опыт, сделал её незаменимой при планировании операций. Она возглавила информационный центр нашей маленькой флотилии, собирая данные обо всём — от погодных условий до распространения различных типов мутантов.
Благодаря её карте мы знали, что по мере продвижения на север количество обычных мертвецов снижалось — холодный климат замедлял их и без того ограниченные функции. Но появлялись новые типы мутантов, приспособленные к низким температурам.
А ещё были имитаторы. После первой встречи с ними у подножия гор мы столкнулись ещё дважды — на прибрежном торговом терминале и на одном из островов. Каждый раз они становились всё совершеннее, всё труднее отличимыми от настоящих людей. Кровь, человеческие функции, речь — всё это они имитировали почти идеально.
Но у них оставались слабости. Во-первых, огонь — он уничтожал их быстрее, чем любое другое оружие. Во-вторых, их неспособность удерживать форму при сильном стрессе или травме. В-третьих, характерная реакция на ультрафиолетовый свет — их кожа начинала слабо флуоресцировать, что я обнаружил случайно при проверке одежды УФ-фонариком.
С тех пор мы ввели новые протоколы безопасности. УФ-проверка для всех — ежедневно и при малейшем подозрении. Огнемёты и зажигательные смеси — стандартное вооружение при любой вылазке. И никаких контактов с незнакомцами без предварительной карантинной проверки.
Но я знал, что это только временные меры. Имитаторы адаптировались, эволюционировали. Если мы обнаружили их слабости, они наверняка работали над их устранением. Это была гонка — эволюционная, технологическая, стратегическая. И проигравших в ней не будет — только мёртвые.
Раздался стук в дверь, прервавший мои размышления. Вошёл Такаши — повзрослевший, возмужавший, с короткой бородой и шрамом на правой щеке.
— Шторм стихает, — сообщил он. — Радист говорит, к утру будет солнечно.
— Хорошо, — кивнул я. — Значит, на рассвете выдвигаемся. Как настроение у людей?
— Усталость, — честно ответил Такаши. — Долгий путь начинает сказываться. Всем нужен дом, пусть даже временный.
Я понимал его. Две недели в море, постоянная смена мест, тревожный сон — всё это измотало
— Ещё неделя, — сказал я. — Если повезёт, через неделю достигнем южного побережья Хоккайдо. Там решим, где обосноваться.
Он кивнул, затем спросил то, что, я знал, беспокоило его больше всего:
— А комплекс "Момидзи"? Мы всё ещё собираемся искать его?
Я вздохнул. Такаши и Такаги не оставляли надежды найти своих родных, несмотря на опасности и неопределённость. Я не мог их винить — на их месте поступал бы так же.
— Собираемся, — ответил я. — Но не сейчас. Сначала найдём безопасное место, создадим базу, соберём больше информации. Затем организуем экспедицию — с достаточными силами, чтобы противостоять любой угрозе.
Такаши хотел что-то возразить, но в этот момент раздался крик с палубы:
— Капитан! Судно на горизонте!
Мы выскочили из кают-компании и поднялись на мостик. Дежурный наблюдатель, молодой рыбак по имени Хиро, протянул мне бинокль, указывая на северо-восток.
Сквозь затихающий дождь я увидел силуэт корабля — гораздо крупнее наших судов, похожий на военный фрегат или ракетный катер.
— Кендзи! — крикнул я в сторону "Спасения". — Опознай судно!
Кендзи, бывший моряк, имевший опыт в идентификации кораблей, поднял свой бинокль:
— Похоже на патрульный катер береговой охраны типа "Хаябуса"! Вооружен 20-миллиметровыми автоматическими пушками и противокорабельными ракетами!
Моё сердце пропустило удар. Военное судно могло означать как спасение, так и угрозу. Если на нём оставался жив экипаж — организованные, обученные люди с доступом к вооружению и связи, они могли стать ценными союзниками. Но если катер был захвачен пиратами или, хуже того, имитаторами...
— Всем судам — боевая готовность! — скомандовал я по рации. — Приготовиться к маневрированию! Не открывать огонь без моего приказа!
Я наблюдал, как военный катер приближался. Он двигался медленно, словно на сниженной мощности, чуть покачиваясь на волнах. Никаких сигналов, никаких попыток связаться с нами.
— Дистанция? — спросил я у Такаши.
— Примерно два километра и сокращается, — ответил он, не отрываясь от бинокля. — Хирано... у него на борту люди. Я вижу движение на палубе.
Я перехватил бинокль и навёл на приближающийся катер. Действительно, на палубе виднелись фигуры в тёмной униформе, перемещающиеся с военной чёткостью.
— Радист! — позвал я. — Попытайтесь связаться с ними на стандартной частоте береговой охраны!
Ичиро, бывший радист с военного корабля, кивнул и настроил передатчик:
— Внимание, патрульный катер! Говорит гражданская группа выживших! Просим идентифицировать себя и обозначить намерения! Приём!