Последний звонок
Шрифт:
— Мы только что вернулись из "Сакуры", — ответил я, наблюдая за реакцией. — Нашли записки от родных наших товарищей. И журналы командного центра.
Что-то промелькнуло в глазах доктора — то ли беспокойство, то ли... голод?
— Тогда вы знаете, что мы последние, — сказал он. — Остальные уже эвакуировались.
— Знаем, — кивнул я. — И ещё мы знаем о новом типе мутантов. Тех, что могут имитировать людей.
Теперь изменение было очевидным.
— Как жаль, — произнёс он изменившимся, глубоким голосом. — Мы надеялись, что вы будете менее... информированы.
В следующий момент всё произошло одновременно. "Доктор" и его спутники начали меняться — их кожа потекла, словно воск, обнажая нечто совсем нечеловеческое под внешней оболочкой. В то же время Саэко открыла огонь, посылая три пули точно в голову ближайшего мутанта.
Существо пошатнулось, но не упало. Вместо крови из ран сочилась густая, желеобразная субстанция, быстро затягивающая повреждения.
— В укрытие! — крикнул я, открывая огонь по второму мутанту. — Рей, Кендзи — к нам!
Рей и Кендзи бросились к нам, в то время как мутанты полностью сбросили человеческую маскировку. Теперь это были высокие, бледные существа с удлинёнными конечностями и искажёнными лицами, в которых угадывались черты имитируемых людей.
Такаши разрядил дробовик в ближайшего мутанта, отбрасывая существо назад, но не убивая. Такаги вела прицельный огонь из автомата, пули впивались в плоть мутантов, но наносили лишь временный урон.
— Огонь! — крикнул я, вспоминая записи из командного центра. — Нужен огонь!
Саэко мгновенно поняла, что я имею в виду. Она бросила самодельную зажигательную гранату прямо под ноги мутантам. Взрыв и последовавшая вспышка пламени охватили существ с головы до ног.
Теперь их крики стали по-настоящему нечеловеческими — высокие, вибрирующие, они прорезали воздух, словно звук работающей бензопилы. Объятые пламенем, мутанты метались по берегу, пытаясь добраться до воды, но огонь пожирал их слишком быстро.
— На корабли! — скомандовал я, видя, что угроза нейтрализована. — Немедленно!
Мы бросились к судам, на ходу забирая самое необходимое из джипов. "Клинок" и "Разведчик" были готовы к отплытию — Рей предусмотрительно поддерживала двигатели в рабочем состоянии.
— Куда теперь? — спросила Такаги, когда мы отчалили от берега. — К острову?
Я покачал головой, глядя на пылающие фигуры мутантов на берегу:
— Нет. Слишком рискованно. Если эти твари научились имитировать людей, то весь материк превращается в смертельную ловушку. А имитаторы могут добраться и до острова.
— Тогда куда? — нахмурился Такаши. — В комплекс "Момидзи"?
— Слишком рискованно, — возразила Саэко. — Если один комплекс пал, другой может постигнуть
Я задумался, анализируя варианты. Остров, который мы считали безопасным убежищем, теперь становился потенциальной ловушкой. Материк кишел мутантами, от примитивных зомби до продвинутых имитаторов. Где найти безопасное место в этом кошмаре?
— Есть одна возможность, — медленно произнёс я. — Северные острова. За пределами досягаемости большинства мутантов. Холодный климат, которого, судя по записям, они избегают. Изолированное расположение, что затруднит проникновение имитаторов.
— А как же наши родные? — тихо спросил Такаши. — Они в "Момидзи"...
Я положил руку ему на плечо:
— Мы найдём их. Но сначала нужно обеспечить безопасность нашей группы. Создать новую базу, собрать информацию, подготовиться. И тогда — вернуться за ними с достаточными силами, чтобы противостоять любой угрозе.
Было видно, что Такаши хочет возразить, но даже он понимал логику моих слов. В новом мире нужно было думать стратегически, не поддаваясь эмоциям, как бы трудно это ни было.
— Так куда именно в северных островах? — спросила Рей, подходя к нам.
Я развернул карту Японии:
— Хоккайдо. Самый северный из основных островов. Холодный климат, множество небольших прибрежных островков, где можно организовать базу. Малая плотность населения даже до катастрофы, а значит, меньше мертвецов и мутантов.
— Это же не меньше тысячи километров отсюда, — покачала головой Такаги. — На таких судах, как наши...
— Будем двигаться поэтапно, — ответил я. — От острова к острову, пополняя запасы, собирая информацию. Займёт время, но это единственный надёжный вариант.
Решение было принято единогласно. Мы направили суда к нашему островному убежищу — нужно было забрать оставшихся выживших и максимум припасов, прежде чем отправиться на север.
Обратный путь занял два дня. Всё это время мы поддерживали повышенную боеготовность, опасаясь как атаки с моря, так и возможных имитаторов среди нас. Каждые три часа проверяли друг друга на признаки заражения — следили за поведением, реакциями, любыми аномалиями.
На рассвете третьего дня показался знакомый силуэт острова Танегасима. Дым над отелем сигнализировал, что база всё ещё функционирует. Я подал условный сигнал — три короткие вспышки с паузой.
В ответ с острова пришёл правильный сигнал. Шизука-сенсей и остальные были в порядке.
— Помните о бдительности, — напомнил я, когда мы пришвартовались к пирсу. — Никому не рассказывайте об имитаторах, пока не проверим каждого.
Шизука-сенсей встретила нас у причала, её обычно улыбчивое лицо выражало тревогу:
— Слава богу, вы вернулись! У нас... проблемы.
— Какого рода? — насторожился я, инстинктивно проверяя, на месте ли оружие.