Последствие
Шрифт:
Он кивнул головой в сторону комнаты.
— Здесь.
Положив руку на спину Джульетты, я провела ее в комнату, и мы сели за металлический стол с крючками посередине для наручников. Остальная часть комнаты была пуста, если не считать необходимого двустороннего зеркала.
Включите музыкальную тему, потому что очевидно, что эта встреча должна была стать фантастическим эпизодом «Закона и порядка».
Мейсон сел по другую сторону стола от меня, слегка улыбаясь, как будто хотел помочь мне чувствовать себя непринужденно в таком
Я встретила его пристальный взгляд и спросила:
— Ты помнишь, как в первый раз привел меня в подобную комнату?
Он вздрогнул.
— Мне было пятнадцать.
Что-то похожее на сожаление мелькнуло в его глазах, но я знала, что это было только для виду. Не в первый раз в своей жизни я признала, что у нас с Мейсоном одинаковые таланты. Лжецы, мы оба. Мы манипулировали, обманывали и разыгрывали шоу, чтобы получить то, что хотели. Мы просто жили по разные стороны закона.
Его стиль обмана был терпимым. И он никогда не стремился к чему-то столь простому, как материальные блага.
Мейсон хотел чего-то большего, что было бы труднее приобрести. Он охотился за будущим и свободой.
— Начнем? — он спросил небрежно, как будто у меня был выбор. Он улыбнулся моей дочери так, как, я знала, он считал приятным. Но я видела волка внутри. Или кровожадную акулу. — Привет, Джульетта. Меня зовут Мейсон.
Она посмотрела на него, ничего не сказав. Я подавила улыбку.
Он протянул руку, и она посмотрела на меня, ожидая разрешения.
— Нет? — спросил он, когда она не сделала ни малейшего движения, чтобы взять его ладонь. Он дал пять, она все еще ничего ему не ответила. Не теряя никакой уверенности, он сжал руку в кулак. — Стукнемся кулаками? Давай посмотрим, как ты справишься с этим. Давай же, не оставляй парня в подвешенном состоянии.
Она хихикнула. Он прорвался сквозь ее стену. Она прижала свой крошечный кулачок к кулаку Мейсона, и это было все, что я могла допустить, чтобы не нырнуть между ними и не разнять их. Он отдернул руку со звуком взрыва. Джульетта засмеялась громче.
Мейсон Пейн очаровывает мою дочь.
Он ухмыльнулся ей.
— Это скучная комната, не так ли, Джульетта?
Она огляделась и кивнула.
— Почему здесь так темно?
— Да, тут довольно тускло, — согласился он. — Ну, вот что я тебе скажу. Если ты ответишь на мои вопросы, я попрошу одного из моих друзей отвести тебя туда, где мы храним закуски. Это было бы нормально?
Она прикусила нижнюю губу и покачалась на стуле.
— Я должна спросить свою маму.
Улыбнувшись ей сверху вниз, я кивнула.
— Все нормально. Тебе просто нужно быть честной с Мейсоном, хорошо? Ты можешь ответить на его вопросы?
— Да, — немедленно ответила она, как будто это был самый глупый вопрос, который она когда-либо слышала. Очевидно, не было ничего такого, чего бы она не сделала ради закусок. Вероятно, это у нее от Сойера.
Я шучу. Это у нее от меня.
Когда Мейсон
— Кто-то забрал тебя у твоей мамы на днях, Джульетта? Когда ты была в детском саду?
— Плохой человек, — сказала она ему.
Мейсон, казалось, искренне переживал за нее.
— Он был очень плохим человеком. Он причинил тебе боль, когда ты была с ним?
Она покачала головой в обе стороны, так что было непонятно, что она имела в виду. Я вцепилась в подлокотник своего металлического стула, пока он не врезался мне в ладони. Я бы убила его, если бы он прикоснулся к ней. Аттикус — засранец.
— Скажи ему, милая. Он хочет помочь нам, чтобы это никогда больше не повторилось.
— Он толкнул меня, — тихо сказала она. — И он не позволял мне ходить в ванную, когда я этого хотела. Он сказал, что я должна была все время молчать.
Я сразу же почувствовала сильную тошноту. Я не могла вдохнуть достаточно воздуха или удержать свое тело от дрожи. Мейсон заметил это и налил мне стакан воды. Сжимая пластиковый стаканчик в попытке успокоиться, я осторожно потягивала ее.
— Почему он позволил тебе вернуться к твоей мамочке? — спросил Мейсон, игнорируя мой небольшой срыв.
Она пожала плечами, подняв их до ушей.
— Я не знаю. Мы ехали в машине, а потом он заставил меня пойти с папой Макса.
Мейсон повернулся ко мне. Настала моя очередь пожать плечами.
— Друг из Фриско. Макс ходит в детский сад вместе с Джульеттой. Его отец Джош Кейдж — бывший военный. Он спросил, не может ли он помочь нам с Джульеттой. Мы были не в том положении, чтобы отказываться от помощи.
Его глаза сузились, но он снова повернулся к Джульетте.
— Как выглядел человек, который похитил тебя?
Джульетта наклонила голову, обдумывая вопрос.
— Он был большим. Больше, чем мой папа. И он был сумасшедшим.
— Ты когда-нибудь слышала его имя?
— Это было странное имя, — сказала она. Ее рот неуверенно открылся и закрылся. Наконец она остановилась на «Ааакус». На языке пятилетнего ребенка это означало «Аттикус».
Мейсон что-то записал в свой блокнот.
— Он был единственным человеком, которого ты видела, когда была вдали от своей мамы?
Она покачала головой.
— Там были и другие люди. Злые люди.
— Все были злыми?
Она снова покачала головой.
— Нет, там был один хороший человек.
— Как его звали?
— Дедушка, — уверенно сказала Джульетта.
Мы оба уставились на нее. Я была первой, кто обрел свой голос.
— Так его звали, милая? Или это он велел тебе так его называть?
Она беспомощно пожала плечами. Она не знала.
Хотя я так и знала. Я подавила желание стукнуться головой о стол.
— Хорошо, Джульетта, ты проделала такую хорошую работу, я попрошу мистера Джонса дать тебе закуски и позволить выбрать шоу по телевизору в комнате отдыха. Согласна?