Повелитель времени
Шрифт:
Некоторые из гостей, услышав подобные речи, с интересом расспрашивали Константина о его методах. Однако он отвечал лишь обтекаемо, стараясь не раскрывать лишнего. Лия, чувствуя его осторожность, помогала переводить разговоры в более лёгкое русло, рассказывая забавные истории или деликатно шутя.
Хотя вокруг царила атмосфера веселья и роскоши, Константин и Лия оставались сдержанными. Они отказались от алкоголя, лишь пробуя экзотические фрукты и лёгкие закуски. Лия, подняв виноградину к губам, улыбнулась и сказала:—
Константин тихо рассмеялся, соглашаясь:— Ханна определённо могла бы поспорить с этими поварами.
Когда один из гостей, пожилой мужчина с благородными чертами лица и серебряными волосами, между прочим спросил:
— Сударыня, если позволите такой вопрос... когда вы ожидаете появления вашего малыша? — его голос звучал вежливо, но в нём сквозило искреннее любопытство.
Лия, слегка удивлённая столь личным вопросом, ненадолго замялась, но быстро взяла себя в руки. Она улыбнулась и, с лёгким оттенком гордости в голосе, ответила:
— На седьмом месяце.
Её ответ вызвал тёплую реакцию среди гостей, которые стояли поблизости. Некоторые начали поздравлять их, другие выражали добрые пожелания.
— Ах, дети — это настоящее счастье! — воскликнула пожилая женщина, сидевшая рядом. — Пусть ваш малыш родится крепким и здоровым.
Константин, стоявший рядом с Лией, слегка сжал её руку, как бы подтверждая её слова. Его взгляд был полон нежности, но он оставался собранным, как всегда.
— Благодарим за добрые слова, — мягко ответил он.
Лия почувствовала, как её щеки слегка порозовели, но она держала себя сдержанно. Внимание гостей к их семье вызывало смешанные чувства — с одной стороны, это была обычная светская беседа, но с другой, в этих доброжелательных вопросах и пожеланиях скрывалась любопытная настойчивость.
Разговор быстро переключился на другие темы, но Лия и Константин продолжали ощущать, как за ними внимательно наблюдают.
Они держались друг друга, не теряя контакта, и это придавало им уверенности. Их сдержанность, их умение вести себя скромно, но с достоинством, привлекали к ним ещё больше внимания. Гости, привыкшие к пышным жестам и показному высокомерию, были заинтригованы этой парой, которая словно оставалась выше всего происходящего.
Константин внимательно следил за происходящим, стараясь не упустить ничего важного. В его голове звучал тихий голос предостережения: этот приём, каким бы безобидным он ни казался, был чем-то большим, чем просто светское мероприятие.
Во время оживлённого разговора, который, казалось, касался обыденных светских тем, градоначальник неожиданно перевёл его в совсем иное русло. Его тон оставался дружелюбным, но в словах появилась загадочность. Он пристально посмотрел на Константина, словно пытаясь заглянуть ему прямо в душу.
—
Константин едва заметно напрягся, но сохранил внешнее спокойствие. Он бросил мимолётный взгляд на Лию, которая тоже уловила перемену в атмосфере.
— Благодарю за добрые слова, — ответил он ровным голосом. — Хотя я не думаю, что делаю что-то столь необычное.
Градоначальник слегка улыбнулся, но его глаза оставались настороженными.
— О, не будьте так скромны, — продолжил он, чуть наклонившись вперёд. — Мне рассказывали истории... невероятные истории. Но одна деталь особенно зацепила меня. Вы, говорят, оказались в этих краях как будто из ниоткуда. Кто вы на самом деле, господин Элиэзер?
Константин почувствовал, как напряжение внутри него растёт, но он оставался собранным.
— Я всего лишь человек, который пытается помочь другим, — ответил он, сдержанно улыбнувшись.
Градоначальник откинулся на спинку своего кресла, его улыбка стала шире, но более хитрой.
— Каково это, нести на себе груз чудес? — произнёс он почти шёпотом, но так, чтобы услышали только Константин и Лия.
Лия, сидевшая рядом, замерла. Её пальцы на мгновение дрогнули, но она быстро взяла себя в руки. Константин, не позволяя эмоциям выдать его, встретил взгляд градоначальника.
— Чудеса — это лишь вопрос восприятия, — ответил он. — То, что для одних чудо, для других — просто часть их пути.
— Очень красиво сказано, — градоначальник улыбнулся, но в его глазах светилась настороженность. — И всё же... у меня ощущение, что вы не рассказываете всей правды.
Прежде чем Константин успел ответить, кто-то из гостей отвлёк градоначальника вопросом о его коллекции редкостей. Тот, похоже, решил не настаивать, но его последний взгляд дал понять Константину: этот разговор ещё не окончен.
Лия, воспользовавшись моментом, тихо прошептала:
— Ты заметил, как он выбрал именно такие слова?
— Замолчала бы ты, если бы думала иначе? — едва слышно отозвался Константин, но с лёгкой улыбкой, чтобы не выдать напряжения.
В разгаре вечера, когда зал был наполнен оживлёнными разговорами, звуками музыки и тихим звоном бокалов, к Константину подошёл молодой паж. Он выглядел скромно, но аккуратный ливрей и манеры выдавали его принадлежность к окружению градоначальника.
— Господин Элиэзер, — почтительно произнёс он, склонив голову. — У меня есть послание для вас.
Константин слегка приподнял бровь, принимая изящно сложенную записку с сургучной печатью. Лия, стоявшая рядом, искоса взглянула на пажа, стараясь уловить хоть намёк на его намерения.