Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повести и рассказы
Шрифт:

Я поспешно содрал с себя галстук и принялся связывать запястья Сарбайна у него за спиной. Он тем временем пытался уговорить меня пойти с ним на сделку. Уголком глаза я заметил, что Лидия копается в сумочке Хелен Сарбайн.

— Что скажешь, Крим? — лихорадочно шептал Сарбайн. — Мой пистолет у тебя. Она ведь и тебя шлепнуть может. Она же чокнутая.

— Да замолчите вы! — прикрикнула на него Лидия.

В этот миг нас ослепил свет дальних фар — свернувшая с шоссе машина неслась к нам на бешеной скорости. Завизжали тормоза,

машина остановилась и двое патрульных в форме полиции Нью-Хоупа кинулись к нам с пистолетами наперевес.

— Не двигаться! — выкрикнул один из полицейских. — Кто из вас Харви Крим, а кто — Лидия Андерсон?

— Крим это я. А вот мисс Андерсон.

— Да, это Крим, — сказал его напарник с нашивками сержанта. — Я его помню. Заносчивый малый, никогда ни с кем из ребят не здоровался.

— Он и сейчас такой, — хихикнула Лидия.

Я отдал ему револьвер Сарбайна.

— Отнимите у нее пистолет! — истерически выкрикнул Сарбайн.

Патрульный подошел к Лидии и протянул руку:

— Все в порядке, мисс Андерсон, отдайте оружие мне.

Она уронила пистолет в его раскрытую ладонь.

— Что это такое? — изумленно спросил сержант.

— Парабеллум — не видите разве? — ответила она и всхлипнула.

Я шагнул к полицейскому и взял в руки ее пистолет. Это и в самом деле был парабеллум. Только игрушечный. Точная пластмассовая копия настоящего боевого оружия, которую мой брат собрал из полутора дюжин деталей лет пятнадцать назад. Я вернул игрушку сержанту, который орал на Лидию, что нельзя так безрассудно поступать.

— Любой болван увидел бы, что пистолет игрушечный! — кричал он.

У Сарбайна отвалилась челюсть. Его глаза налились кровью. Хелен Сарбайн шагнула было к Лидии, но второй патрульный остановил ее.

— Не навлекайте на себя неприятности, мадам, — предупредил он.

— Как вы здесь оказались? — поинтересовался я.

— Ваша тетя позвонила нам. Вы ведь служите сыщиком в страховой компании?

Я утвердительно кивнул.

— Могу я взглянуть на ваши бумаги?

Я полез за удостоверением, а Сарбайн принялся вопить, что я дешевый и продажный мошенник.

Я ухмыльнулся и заметил, что на воре шапка горит.

— Но он ведь ни в чем не виноват, верно? — спросил меня полицейский.

— Да, ни в чем. Если не считать мошенничества, покушения на убийство, похищения человека и предумышленного убийства.

— Какого убийства? Что вы имеете в виду?

— Убийство Дэвида Гормана, который погиб вчера утром в Нью-Йорке. Не знаю, удастся ли это доказать, но все остальное — проще пареной репы. Мошенничество и обман страховой компании. Похищение человека. Покушение на убийство. Блеск — пальчики оближешь! Как только упрячете эту парочку за решетку, возвращайтесь — я к тому времени подготовлю подробные письменные показания. Вполне возможно, что он — беглый нацистский преступник фон Кессельринг, за которым охотится ФБР.

— Вы останетесь

здесь?

— Да, в доме миссис Боудин.

Сержант взял меня под локоть и увлек в сторону.

— Слушай, Харви, — прошептал он. — Эта история как-нибудь связана с похищением бриллиантового колье, о котором трубят все газеты?

— Это он, пострадавший, и есть, — прошептал я в ответ. — Сарбайн. Колье Сарбайна.

— Черт побери! А я ведь видел его в Нью-Хоупе.

— У него здесь загородный дом. А квартира — в центре Нью-Йорка, на Парк-авеню. Там он и попытался провернуть эту аферу с колье.

— Аферу?

— Ну да. Настоящее колье он давно загнал, рассчитывая содрать с моей компании страховку за пропажу фальшивки.

— Ну да!

— Чтоб мне не сойти с этого места!

— Черт побери, как обидно!

— Почему?

— Мы с Джимми — это мой напарник Джимми — рассчитывали получить вознаграждение, если бы нашли колье. Но — коль скоро оно фальшивое…

— Никакого вознаграждения, — развел руками я. — Кстати, настоящее или фальшивое — где оно?

— Ты уж проверь сам, Харви, — вздохнул полицейский.

* * *

Минут десять спустя, когда я развернул машину и мы тронулись к особняку тети Эвелины, Лидия сказала:

— Я уже пришла в себя, Харви.

— Очень рад за тебя.

— Неужели ты и вправду поверил, что я хотела, чтобы он убил тебя?

— Еще бы! Ты его почти уговорила.

— Я просто пыталась вывести его из себя, Харви.

— Знаешь, кого ты вывела из себя? Меня. Да-да, меня. Своими дурацкими россказнями про полицейское стрельбище и четыреста пятьдесят седьмой участок. Мне кажется, такого участка в Нью-Йорке и в помине нет. Господи, кого ты надеялась провести?

— Но ведь Сарбайн клюнул.

— А если бы он раскусил твой блеф? Я бы уже был на том свете!

— Я тоже, Харви, — согласилась Лидия. — Я бы не смогла жить без тебя.

— Опять ты за свое. — Мы уже подъехали к дому. Я остановил машину, выключил фары и, обойдя вокруг капота, открыл дверцу, помогая Лидии выйти.

— Неужели ты считаешь, что я осталась бы жить, если бы тебя убили?

— Лучше отдай мне колье, — проворчал я.

— Какое колье, Харви?

— Сарбайновское. Вернее — его копию.

— Откуда мне его взять, Харви?

— Сама знаешь, черт возьми! Я видел, как ты его вытащила из сумочки Хелен Сарбайн. И ты отлично знаешь, что это никчемная копия. Ты и в самом деле чокнутая? Или — клептоманка?

— Ты решил отыграться на мне хамством? — горько спросила Лидия.

Не глядя на меня, она полезла за пазуху и извлекла оттуда копию.

— На, подавись. Грубиян несчастный.

Ни слова ни говоря, я упрятал колье в карман.

— Быстро же ты забыл, что я спасла тебе жизнь! — не унималась Лидия. — Да, Харви Крим, на сей раз я тебя спасла, а ты… Меня от тебя тошнит! Мозгляк паршивый!

Поделиться:
Популярные книги

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я