Прах к праху
Шрифт:
– Это был подарок Джимми ко дню рождения. Он ведь обещал. Кто знает, собирался ли он вообще ехать?
–Собирался, – сказала Барбара. Джин быстро вскинула на нее глаза. – В кармане его пиджака в Кенсингтоне мы нашли билеты на самолет. И миссис Уайтлоу сообщила, что помогала ему собирать вещи и видела, как он кладет их в машину. Но тут в какой-то момент планы изменились. Он не сказал вам, почему?
Джинни покачала головой и сделала глоток.
– А Джимми он сказал?
Джин сомкнула пальцы вокруг кружки. Элвис
– Да. Он разговаривал с Джимми.
– Когда это было?
– Времени я не знаю.
– Мне не нужна точность. Утром? Днем? Перед предполагаемым отъездом? Ведь он собирался заехать сюда за мальчиком, верно? Он предварительно позвонил?
Она еще ниже опустила голову, пристальнее разглядывая свой чай.
– Мысленно воскресите в памяти тот день, – попросила Барбара. – Вы встали, оделись, возможно, помогли детям собраться в школу. Что еще? Поехали на работу. Приехали домой. Джимми уложил вещи в дорогу. Не уложил. Был готов. Возбужден. Разочарован. Что?
Чай полностью поглощал внимание Джин. Хотя ее голова была опущена, по движениям подбородка Ьарбара могла догадаться, что женщина кусает нижнюю губу. У Барбары шевельнулся интерес к Джимми Куперу. Что скажут в местном отделении полиции, когда услышат это имя?
– Так где же Джимми? – спросила она. – Если вы не можете ничего рассказать о путешествии по Греции и его отце..,
– В среду днем, – произнесла Джинни. Она подняла голову, и Барбара стряхнула пепел в жестяную раковину-пепельницу. – В среду днем.
– Он позвонил в это время?
– Я повела Стэна и Шэр в видеомагазин, чтобы они выбрали по фильму на время отъезда Джимми. Тогда им не будет так обидно, что их не взяли.
– Значит, это было после школы.
– Когда мы пришли домой, путешествие уже отменилось. Примерно в половине пятого.
– Джимми вам сказал?
– Ему не нужно было говорить. Он разобрал вещи. Его одежда валялась по всей комнате.
– Что он сказал?
– Что не едет в Грецию.
– Почему?
– Не знаю.
– Но он знал. Джимми знал. Она отхлебнула чая и сказала;
– Я думаю, что-то изменилось в его расписании, и Кенни пришлось заняться какими-то крикетными делами. Он надеялся, что его снова выберут в английскую сборную.
– Но Джимми вам этого не сказал?
– Джимми был просто убит. Не хотел разговаривать.
– Но все равно он считал, что отец его предал?
– Он ждал этой поездки, как не знаю чего, а потом она отменилась. Да. Он считал, что его предали.
–Он разозлился? – Когда Джин еще быстрее вскинула глаза на Барбару, та непринужденно пояснила: – Вы упомянули, что он не столько распаковал сумку, сколько разбросал одежду. На мой взгляд, это говорит о вспышке гнева. Так он разозлился?
– Как
Барбара загасила окурок и не спеша обдумала, закурить ли еще. Отклонила эту мысль.
– У Джимми есть какое-нибудь средство передвижения?
– Зачем вам нужно это знать?
– В среду вечером он оставался дома? У Стэна и Шэр были их фильмы. У него же – лишь разочарование. Он остался дома с вами или поехал куда-нибудь развеяться? Вы сказали, что он был просто убит. Вероятно, он хотел как-то поднять настроение.
– Он уехал и приехал. Он все время приходит и уходит. Любит болтаться в компании своих дружков.
– А в тот вечер? Он тоже был со своими друзьями? Когда он вернулся домой?
Джин поставила кружку на кофейный столик и сунула левую руку в карман, явно ища, за что бы ухватиться.
– Он вообще вернулся тогда домой, мисс Купер? – спросила Барбара.
– Конечно, вернулся, – ответила Джин. – Просто я не знаю, когда. Я спала. У мальчика свой ключ. Он приходит и уходит.
– И когда вы утром встали, он был дома?
– А где ему быть? В мусорном баке?
– А сегодня? Где он? Снова с друзьями? Кстати, кто они? Мне понадобятся их имена. Особенно тех, с кем он был в среду.
– Он куда-то повел Стэна и Шэр. – Она кивнула в сторону мешков. – Чтобы они не видели, как собирают вещи их отца.
– Потом мне придется поговорить и с Джимми, – сказала Барбара. – Было бы проще, если бы я могла увидеть его сейчас. Вы знаете, куда он пошел?
Она покачала головой.
– А когда вернется?
– Что он может добавить к моим словам?
– Он может сказать, где был в среду вечером и когда вернулся домой.
– Не понимаю, какой вам от этого прок.
– Он может пересказать разговор со своим отцом.
– Я же уже сказала. Отец отменил поездку.
– Но вы не сказали, почему.
– А какое значение имеет, почему?
– «Почему» скажет нам, кто мог знать, что Кеннет Флеминг едет в Кент. – Барбара наблюдала за реакцией Джин Купер на ее слова. Она оказалась достаточно слабой – чуть покраснела кожа там, где в вырезе халата с цветочным узором белел треугольник кожи. Выше краска не поднялась. Барбара сказала; – Я знаю, что вы проводили там выходные, когда ваш муж играл за команду графства. Вы и дети.
– Ну и что с того?
– Вы сами ездили в коттедж? Или вас отвозил муж?
– Мы сами ездили.
– А если, приехав, вы его там не заставали? У вас был комплект ключей, чтобы войти?
Джин выпрямилась. Смяла сигарету.
– Понятно, – проговорила она. – Я понимаю, куда вы гнете. Где был Джимми в среду вечером? Вернулся ли он домой? Злился ли из-за испорченного отдыха? И если вы не против, то поставлю вопрос так: не могли он стащить ключи от коттеджа, поехать в Кент и убить своего собственного отца?