Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Future Perfect:

Future Perfect in the Past:

временах:

He is often sent for.

He was sent for yes­terday-

lie will be sent for to-morrow.

She said that he would be sent for.

He is being sent for.

He was being sent for when I came.'

He has just been sent for.

He had been sent for before I came.

He will have been sent for before you come.

She said that he would " have been sent for before you came.

I must go as I am being wait­ed for.

Я

должен идти, так как меня ждут.

язык страдательных оборотов

За ним часто посы­лают.

За ним послали вче­ра.'

За ним пошлют завтра.

Она сказала, что за ним пошлют.

За ним посылают (сейчас).

За ним посылали, когда я пришел.

За ним только что послали.

За ним послали до того, как я пришел.

За ним (уже) по­шлют до того, как вы придете.

Она сказала, что за ним (уже) пошлют до того, как вы придете.

Примечание. Следует обратить внимание на перевод подобных страдательных оборотов в придаточных определительных предложениях. В этом случае русский предлог ставится перед относительным местоиме­нием, в английском же языке он стоит после глагола:

The figures which have just been referred to were published in “Pravda” last week.

The terms which were insisted upon could not be accepted.

Цифры, на которые только что ссылались, были опубликованы в «Правде» па прошлой неделе.

Условия, на которых настаивали, не могли быть приняты.

В английском языке возможны причастные обороты, заменяющие такие придаточные предложения. В этом случае причастные обороты следует переводить на русский язык придаточными предложениями:

The figures jest referred to were published in “Pravda” last week.

The terms insisted upon could not be accepted.

Цифры, на которые только что ссылались, были опубликованы в «Правде» на прошлой неделе.

Условия, на которых настаи­вали, нс могли быть приняты.

§ 112. В английском языке в страдательном залоге могут упо­требляться также некоторые глагольные сочетания, требующие пред­ложного дополнения: to take care of заботиться о, to lose sight of 231

терять из виду (кого-нибудь, что-нибудь), to put an end to положить конец (чему-нибудь), to make use of использовать (кого-нибудь, что-нибудь), to take notice of замечать, обращать внимание на и другие:

His child is taken good care of. At last the ship was lost sight of.

This state of affairs will be put an end to.

This material was made use of.

His words were not taken no­tice of.

О

его ребенке хорошо заботятся,. Наконец, пароход скрылся из виду.

Этому положению вещей будет положен конец.

Этот материал был использован.

На его слова не обратили вни­мания.

Примечание. Следует обратить внимание на употребление гла­голов и глагольных сочетаний этого типа в неличных формах страдатель­ного залога:

Не must be sent for immediately. He doesn’t want to be laughed at.

He likes to be listened to care­fully.

She doesn’t like being spoken of.

He insisted on the matter being looked into immediately.

It was a book very much spoken of.

The book just referred to has been translated into Russian.

His words should be taken notice of.

This material can be made use of.

Страдательные обороты с соответствующими в русском i

За ним надо немедленно послать.

Он не хочет, чтобы над ним смея­лись.

Он любит, когда его слушают вни­мательно.

Она не любит, когда о ней говорят.

Он настаивал на том, чтобы этот вопрос был немедленно рас­смотрен.

Это была книга, о которой очень много говорили.

Книга, на которую только что ссы­лались, переведена на русский язык.

На его слова следует обратить внимание.

Этот материал можно использовать.

переходными глаголами, зыке непереходным глаголам

§ 113. Как было указано выше, в английском языке имеется ряд глаголов, которые являются переходными, т. е. требуют прямого дополнения, в то время как соответствующие русские глаголы являются непереходными и требуют предложного дополнения (стр. 207). К таким глаголам относятся:

to affect (somebody, something)

to answer (something)

to attend (something)

to enjoy (something)

to follow (somebody, something) to influence (somebody, some­thing)

влиять (на кого-н., на что-н.) отвечать (на что-н.) присутствовать (на чем-н.) получать удовольствие (от

чего-н.)

следовать (за кем-н., за чем-н.) влиять (на кого-н., на что-н.)

to' join (somebody, something)

to need (somebody, something) to watch (somebody, something)

присоединяться (к кому-н., к чему-н.)

нуждаться (в ком-н., в чем-н.)

следить (за кем-н., за чем-н.)

Поделиться:
Популярные книги

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика