Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

В этой руде содержится очень много железа.

Дерево отражалось в воде.

Эта организация занимается про­дажей леса.

Я интересуюсь этим вопросом.

Я удивился его неожиданному приезду.

Very much iron is contained in this ore.

The tree was reflected in the water.

This organization is engaged in the sale of timber.

I am interested in this question.

I was surprised at his unexpected arrival.

(О переводе глаголов на – ся, имеющих возвратное и взаимно-возвратное значение, смотрите стр. 9'2, 94).

ОСОБЕННОСТИ

УПОТРЕБЛЕНИЯ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

§ 105. В английском языке страдательные обороты гораздо более распространены, чем в русском.

В русском языке только переходные глаголы употребляются в страдательном залоге; при этом только прямое дополнение дей­ствительного оборота может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота:

Товарищ Петров выполнил эту Эта работа была выполнена работу. товарищем Петровым.

В английском языке переходных глаголов больше чем в русском (стр. 207); при этом не только прямое, но и беспредложное к о с в е н н о е дополнение может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота. Кроме того, в английском языке и многие непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, употребляются в страдательном залоге.

Страдательные обороты с переходными глаголами, требующими прямого и беспредложного косвенного дополнения

§ 106. В английском языке при наличии у переходных глаголов двух дополнений — прямого и беспредложного косвенного — не только прямое, но и беспредложное косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому?) может стать подлежащим страдательного оборота:

Действительный оборот Страдательный оборот

Му brother showed me a new I was shown a new dictionary dictionary. (by my brother).

Если дополнение с предлогом by отсутствует, что часто бывает в оборотах этого типа, то страдательные обороты переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами: I was shown a new dictionary. Мне показали новый словарь. При наличии дополнения с предлогом by страдательные обороты этого типа переводятся соответствующими русскими действительными оборотами: I was shown a new dictionary by’ my brother. Мой брат показал мне новый словарь.

Таким образом, если в английском действительном ооороте гла­гол-сказуемое имеет два дополнения — прямое и беспредложное косвенное, то действительному обороту могут соответствовать два параллельных страдательных оборота: один — с подлежащим, соот­ветствующим прямому дополнению действительного оборота, а дру­гой— с подлежащим, соответствующим беспредложному косвен­ному дополнению действительного оборота. Страдательный оборот с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному допол­

нению, является более

Действительный оборот

Thev showed us a new film.

Они показали нам но­вый фильм.

I gave him ап English magazine.

Я дал ему английский журнал.

употребительным:

Страдательный оборот

1. We were shown a new film.

2. A new film was shown (to) us.

1. He was given an English magazine.

2. An English maga­zine was given (to) him.

Нам

показали новый фильм.

Ему дали английский журнал.

Примечание. После глагола в страдательном залоге обычно упо­требляется косвенное дополнение с предлогом to, хотя возможно и употребление беспредложного косвенного дополнения:

The letter was given to the ma­nager (was given the manager) last night.

The documents were sent to the buyers (were sent the buyers) yesterday.

Письмо дали заведующему вчера вечером.

Документы послали покупателям вчера.

Когда на дополнении делается ударение, оно всегда употребляется с предлогом to:

The letter was given to me (and Письмо было дано мне (а не ему).

not to him).

§ 107. Беспредложное косвенное дополнение может стать под­лежащим страдательного оборота не при всех глаголах. К числу наиболее употребительных глаголов, с которыми возможны такие страдательные обороты, относятся:

to give

давать

to grant

давать, предоставлять (заем, субсидию)

to offer

предлагать

to pay

платить

Не was given a ticket to the concert.

Ему дали билет на концерт.

They were granted a loan.

Им был дан (предоставлен) заем.

Не was ottered some interesting work. Ему предложили интересную работу. They are paid tyoce a month.

Им платят два раза в месяц.

to promise

обещать

to show

показывать

to tell

рассказывать, говорить to teach

преподавать

1 was promised this book.

Мне обещали эту книгу.

We were shown some interesting diagrams.

Нам показали интересные диаграммы.

We were told the news yesterday.

Нам рассказали эту новость вчера. They are taught French at school.

Им преподают французский язык в школе.

Примечание. Если сказуемым действительного оборота служит один из глаголов to explain, to dictate, to suggest, to announce и т. д., после которых косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому?) употребляется только с предлогом to (стр. 494), то косвенное дополнение не может стать подлежащим страдательного оборота. Так, действительный оборот The teacher explained the rule to us. Преподава­тель объяснил нам это правило имеет только один параллельный ему страдательный оборот, подлежащее которого соответствует прямому допол­нению действительного оборота: The rule was explained to us. Оборот же We were explained the rule невозможен.

§ 108. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:

Present Indefinite: We are often shown new films.

Past Indefinite: We were shown a new

film yesterday.

Нам часто показы­вают новые филь­мы.

1. Нам по­казали

2. Нам по­казывали

новый фильм вчера.

Future Indefinite:

Future Indefinite in the Past:

Present Continuous:

Поделиться:
Популярные книги

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика