Правда. Пехотная баллада
Шрифт:
Огромные двери в противоположном конце комнаты распахнулись, явив темный прямоугольник коридора.
– Господин Тюльпан? – окликнул господин Кноп.
Тюльпан неохотно оторвался от тщательного изучения столика (предположительно работы Топаси) с восхитительной инкрустацией, содержащей безумное количество невероятно редких, ять, пород дерева.
– А?
– Пора на очередную встречу с боссами, – сказал господин Кноп.
Вильям уже собирался навсегда покинуть свою конторку, когда кто-то вдруг постучал в дверь.
Он
– Ты совершенно, абсолютно неблагодарный тип!
Подобное не больно-то приятно услышать, тем более от девушки и тем более что гостья произнесла слово «неблагодарный» таким тоном, что, допустим, господин Тюльпан применил бы тут немного иную характеристику. Типа «ятский».
Вильяму и раньше приходилось видеть Сахариссу Резник – она помогала своему отцу в крохотной мастерской, – однако он никогда не обращал на нее особого внимания. Привлекательная? Нет, не очень. Но и не дурнушка. Просто девушка в переднике, которая довольно элегантно выполняет свою работу на заднем плане, например вытирает пыль или расставляет цветы. Пока у Вильяма о ней сложилось единственное впечатление: Сахарисса страдала неуместной учтивостью и ошибочно предполагала, что этикет может заменить хорошее воспитание. Она путала манерность с манерами.
Однако сейчас ему представилась возможность разглядеть ее получше. Сахарисса надвигалась прямо на него – той самой слегка пьяной походкой, которая присуща человеку, идущему на неминуемую погибель, – и Вильям вдруг подумал, что с точки зрения столетий девушка весьма привлекательна. Время идет, и концепция красоты все время меняется. Двести лет назад глаза Сахариссы заставили бы великого живописца Каравати перекусить пополам собственную кисть. А триста лет назад при виде ее подбородка скульптор Никудышный уронил бы долото себе на ногу. А тысячу лет назад эфебские поэты пришли бы к общему мнению, что ее нос отправил бы в путь по меньшей мере сорок кораблей. А еще у нее были хорошенькие средневековые ушки.
Рука, впрочем, была вполне современной. От сильной пощечины щека Вильяма мгновенно запылала.
– Эти двадцать долларов в месяц почти все, что у нас есть!
– Прости? Что?
– Да, согласна, он работает не очень быстро, но в свое время он был одним из лучших граверов в городе!
– О… Да… Э-э…
Вильям вдруг почувствовал приступ вины по отношению к господину Резнику.
– И ты лишил нас всего, взял и лишил!
– Но я же не хотел! Просто гномы… Просто так получилось!
– Ты работаешь на них?
– В некотором роде… С ними, – сказал Вильям.
– Пока мы умираем с голоду?
Сахарисса тяжело дышала. У нее было в избытке и других частей тела, которые никогда не выходили из моды и радостно принимались любым столетием. Очевидно, она полагала, что строгие старомодные платья помогут эти части тела скрыть. Она ошибалась.
– Послушай, я ничего не могу поделать, – взмолился Вильям, стараясь не глазеть на девушку. – Ну, то есть… мне от этих гномов
– Гильдия Граверов будет очень и очень недовольна, ты это понимаешь? – спросила Сахарисса.
– Э… Да. – Внезапная, отчаянная мысль пришла в голову Вильяму и обожгла едва ли не сильнее, чем пощечина. – А ведь это интересно. Слушай, ты не хотела бы сделать по такому поводу официальное заявление? Скажем: «Мы этим очень и очень недовольны», – заявил представитель… представительница Гильдии Граверов?
– Зачем? – с подозрением в голосе осведомилась Сахарисса.
– Мне очень не хватает событий. Для моего следующего листка, – в отчаянии объяснил Вильям. – Кстати, ты не могла бы мне помочь? Я буду платить тебе… по двадцать пенсов за событие, и мне нужно не меньше пяти новостей в день.
Сахарисса открыла было рот, чтобы с гневом отвергнуть предложение, но тут в мыслительный процесс вмешались расчеты.
– Доллар в день? – уточнила она.
– И даже больше, если новости будут интересными и длинными! – с жаром воскликнул Вильям.
– Это для твоих писем?
– Да.
– Доллар?
– Да.
Она смотрела на него с недоверием.
– Ты же не можешь платить так много. Я думала, ты получаешь долларов тридцать в месяц. Ты рассказывал об этом дедушке.
– Ситуация немного изменилась. Честно говоря, я сам ничего не понимаю…
Девушка по-прежнему смотрела на него недоверчиво, но врожденный анк-морпоркский рефлекс, предчувствующий некую перспективу получения доллара, постепенно брал верх.
– Ну, я постоянно кое-что слышу. То тут, то там, – промолвила она. – И… записывать всякую всячину? Полагаю, это достойное занятие для дамы. Практически культурное.
– Э… По крайней мере, близко к тому.
– Я не хотела бы заниматься тем, что считается… недостойным.
– О, я уверен, это занятие вполне достойное.
– И Гильдия ничего не сможет возразить… В конце концов, ты уже много лет этим занимаешься.
– Послушай, я – это я, – перебил Вильям. – Но если Гильдия решит что-то возразить, ей придется разбираться с патрицием.
– Ну… Хорошо. Раз ты считаешь такую работу приемлемой для молодой дамы…
– Вот и здорово, – кивнул Вильям. – Приходи завтра в словопечатню. Думаю, мы сможем выпустить очередной новостной листок буквально через пару дней.
Это был бальный зал. Благодаря красному бархату и позолоте он все еще выглядел шикарно, но одновременно казался каким-то затхлым из-за царившего тут полумрака. Вдоль стен располагались закрытые тканью канделябры, чем-то напоминающие призраков. Свечи, горевшие в центре комнаты, тускло отражались в зеркалах. Вероятно, эти зеркала некогда оживляли помещение, но с годами они покрылись странными мутными пятнами, а потому огонь свечей напоминал тусклое подводное свечение, пробивавшееся сквозь заросли водорослей.