Предания об услышанных мольбах
Шрифт:
81
Мать демонов — божество буддийского пантеона Харити; Мать пятисот демонов, которая была обращена Буддой Шакьямуни и стала покровительницей буддизма.
82
«Шурамгама-сутра» — полное название: «Шурамгама-самадхи-сутра», или «Сутра о несокрушимости созерцания-самадхи»; одно из ранних сочинений Макаяны и наиболее известных буддийских сочинений в Китае; классический перевод выполнен Кумарадживой примерно в 400 г.
83
Великие
84
«Сутра, исполненная совершенства» — полное название: «Исполненная совершенства сутра истинного погружения в созерцание»; китайский перевод выполнен в конце II—начале III вв. миссионером из Кушанского царства Чжи Яо.
85
Время всеобщего отдыха — обычно с 8 до 10 часов вечера.
86
Восьмой день четвертого месяца — День рождения Будды Шакьямуни, празднуемый монашеской общиной совместно с буддийской паствой (подробнее см.: с. 330, примеч. 11).
87
Пятнадцатый день седьмого месяца — День поминовения усопших, или Праздник «голодных духов», один из популярнейших китайских праздников по настоящее время. По народному поверью, в седьмой месяц года открываются врата преисподней и обитатели потустороннего мира на время возвращаются в сей мир. Праздник «голодных духов», соответственно, включает в себя три этапа: встреча душ умерших, их чествование и проводы — и сопровождается принесением жертв, театрализованными представлениями, шествиями, молебнами, осуществляемыми при участии монашества. Этот и ряд последующих эпизодов из сборника Ван Яня служат уникальным свидетельством того, что идеология и некоторые формы обрядности Праздника «голодных духов» складывались под активным влиянием буддизма уже в первые века нашей эры.
88
Преисподняя гор Тайшань — Согласно древним китайским поверьям, священные горы Тайшань (совр. пров. Шаньдун) служили обителью душ умерших.
89
Шестое небо — последнее из небес Мира чувственных влечений — Камадхату в буддийской космологической концепции Трех миров — Трилока; см.: с. 334, примеч. 40.
90
Цянь Фэн — адъютант крупного сановника Ван Дуня (266—324), возглавившего мятеж против династии Восточная Цзинь; в 321—324 гг. совершил походы на Цзянькан, ставший столицей династии; казнен в 324 г. после поражения мятежников.
91
Се Фу — известный литератор второй половины IV в., приверженец буддизма, близко знакомый со многими знаменитыми монахами своего времени. Приведенный рассказ об освобождении из плена и более десяти подобных историй составили его сочинение «Записи о свершениях Авалокитешвары» («Гуаньшиинь инъянь цзи»). Сочинение было утеряно, но вскоре частично восстановлено по памяти чиновником и литератором Фу Ляном (374—426). Серия о бодхисаттве Авалокитешваре была продолжена сборником Чжан Яня (V в.) «Продолженные записи о свершениях Авалокитешвары» («Сюй Гуаньшиинь инъянь цзи») в 10 сюжетах, а завершена
92
Чи Цзя-бинь (336—377) — чиновник, литератор, партнер Чжи Дао-линя (см.: с. 334, примеч. 29) и других известных мастеров «чистых бесед»; приверженец буддизма, автор известного трактата «Основы вероучения» (« Фэнфа яо» ).
93
Фу Лян — см.: с. 335, примеч. 51).
94
«Сутра цветка Закона» — см.: с. 330, примеч. 5.
95
Фу Цзянь — вождь племени ди, основавший в 351 г. в излучине Хуанхэ династию Ранняя Цинь, распавшуюся после его смерти в 383 г.
96
Сяньби — могущественные северные племена, основавшие ряд государств на территории Северного Китая в IV—VI вв.
97
Чаша белого тигра — В день празднования Нового года перед императорским дворцом устанавливали чашу, наполненную вином; подданный, представивший доклад или прошение Его Величеству, выпивал ее содержимое.
98
Динлины — см.: с. 331, примеч. 20.
99
Пять воинских приказов — объединенные под началом высшего командования военные ведомства войск столичного округа, территориальных войсковых частей (вне пределов столичного округа), кавалерии, войсковые формирования некитайских племен, дворцовая охрана.
100
Пять доу риса — влиятельная даосская секта, возникшая в середине II в. н. э.; ее адептам предписывался вступительный взнос в 5 доу риса (1 доу равен 10 кг).
101
Поступки-карма — см.: с. 330, примеч. 2.
102
...рассказали Чжао Тай и Са-хэ... — оба рассказа представлены в нашем переводе; см. с. 68—73, 120—125.
103
Будда Випашьин — первый из семи будд прошлого; 998-й будда прошлой кальпы (см.: с. 336, примеч. 68).
104
Цяны — западные некитайские племена на территории совр. провинций Ганьсу, Цинхай, Сычуань.
105
Омовение Будды — религиозный обряд омовения статуи Будды, совершаемый 8-го дня 4-го месяца, празднуемого общинами монахов и мирян как день рождения Шакьямуни.
106
«Праджня-парамита-сутра» — «Сутра о постижении высшей премудрости»; одна из фундаментальных сутр буддизма Махаяны о двух редакциях см.: с. 332, примеч. 1; с. 334, примеч. 38.