Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
Шрифт:
Кир двинулся внутрь трапезной, обходя опрокинутые скамьи и разбитые миски и чашки, осколками которых был усыпан каменный пол. Заратан шел следом на дрожащих ногах.
Во главе стола лицом вниз лежал мужчина. Он раскинул руки в стороны, будто пытаясь дотянуться до листов пергамента, лежавших у самых его пальцев.
Кир аккуратно перевернул его.
Брат Иона! Сердце Заратана сжала мучительная боль. В отчаянии он повернулся к Киру, чтобы спросить, что произошло, но холодная ярость во взгляде брата-монаха заставила
Кир подобрал лист пергамента и принялся читать его. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он отдал его Заратану.
— Список запрещенных книг, — прошептал он.
Заратан даже не посмотрел на лист. Он просто скомкал его и пошел вслед за Киром, когда тот тихо и осторожно вышел из кухни в коридор. Внутри монастыря не горело ни одной лампы, и чем темнее становилось снаружи, тем труднее было что-то разглядеть внутри. Кир методично шел по коридору, открывая и закрывая одну дверь за другой с мрачной решимостью, как Сизиф с его камнем, приговоренный вечно исполнять свое бессмысленное дело.
Чаще всего тела лежали распластавшись, на полу, иногда прямо на столах. В двух кельях они увидели монахов, свисающих из окон, будто в последнее мгновение они решили выпрыгнуть.
«Что же это за безумие?»
Рядом с каждым трупом была тарелка с едой, чаще всего перевернутая. Хлеб и мясо были разбросаны по полу.
И у каждого умершего лицо было синеватого оттенка.
Когда они дошли до конца коридора и остановились у окна, через которое лился лунный свет, Заратан не сдержался.
— Кир, скажи, пожалуйста… — зашептал он.
— Цианид, вероятно, в мясе, но вполне возможно, что убийцы отравили и хлеб с водой. Ничего не трогай.
— Но… зачем, кому это надо? Мы же всего лишь монахи!
Кир смотрел на него немигающим взглядом. Даже в серебристом свете луны лицо Кира вырисовывалось нечетко из-за черных волос и бороды. Хорошо были видны лишь его зеленые глаза, отражавшие лунный свет, будто два хорошо отполированных зеркала.
— Сначала, после вопросов епископа Меридия, я думал, что они пришли за мной, — начал он. — Но тогда в этом нет никакого смысла. Они бы просто прислали центурионов и арестовали меня.
— А зачем им ты?
Кир отвернулся, в сотый раз внимательно разглядывая темноту.
— Вполне очевидно, что они пришли не за мной, — сказал он вместо ответа. — Они пришли, чтобы уничтожить некие свидетельства, находящиеся здесь, в монастыре.
Заратан стоял, ломая руки, как перепуганный ребенок.
— Какие свидетельства? Почему они просто не приказали нам отдать их? Они могли бы забрать все, что угодно.
— Потому, брат, что нельзя отнять то, что осталось в сердцах людей. Это можно только убить вместе с ними.
Кир коснулся рукой листа пергамента, лежащего на столе у мертвого монаха.
— Евангелие от Фомы есть в списке, который мы видели на кухне.
— Они запрещают нам читать Фому! — произнес пораженный Заратан. — Но это же абсурд! Христиане читали эту книгу с самых первых лет! Это любимое Евангелие моей матери.
— Боюсь, не теперь. Если она хочет и дальше дышать.
Кир осторожно подвинулся к окну и осмотрел окрестности монастыря и раскинувшуюся за ними пустыню. Пальмы поблескивали в свете луны, будто осыпанные серебряной пылью.
— Они здесь, — сказал он.
У Заратана сжало живот от страха.
— Кто? О чем ты говоришь?
— Люди, которые должны удостовериться в том, что все мы мертвы. Они придут. Скоро. После того, что они сделали, они ничего не оставят на волю случая, обезопасят себя.
— Ты имеешь в виду двух монахов, которых не было за ужином? — спросил Заратан. Он почувствовал, что его вот-вот стошнит.
Кир резко обернулся к нему.
— Ты помнишь, как брат Иона сказал, что брат Варнава никогда не назначает наказания, не следуя ему сам?
— Да, и что?
Кир развернулся и быстро пошел по коридору. Полы его белого одеяния хлопали, не поспевая за шагами длинных ног.
— Куда ты идешь? — прошептал Заратан. — Если они придут, то ведь нам надо бежать. Пока еще можно.
Кир не сбавил шаг ни на йоту. Он подошел к двери кельи брата Варнавы.
— Брат? Брат, ты не спишь? — позвал он.
Не услышав ответа, он открыл дверь и заглянул внутрь. Через пару секунд он закрыл дверь.
— Его там нет. Где же он?
— Может, еще в библиотеке?
Кир кивнул и пошел к базилике, той же самой дорогой, которой они шли к брату Варнаве сегодня днем.
Эхо от их шагов было каким-то нереальным, призрачным, будто это шли не люди.
— Кир, сколько же у нас времени до того, как они придут осматривать монастырь? — умоляюще спросил Заратан, когда они шли по темным коридорам. — Может, лучше бежать?
— А вот это, брат, надо делать в последнюю очередь. Первого же, кто выбежит из монастыря, убьют раньше, чем он сделает шаг за ворота. Надо дождаться темноты, чтобы они не увидели наше бегство.
— И сколько этого ждать?
— По-моему, луна зайдет через полчаса.
— К этому времени мы уже погибнем!
Они снова прошли через страшную до жути кухню и вышли в молельню. Кир остановился как вкопанный.
Люк в крипту был открыт. Сквозь его проем лился янтарный свет масляного светильника, немного освещавший молельню.