Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
Шрифт:
Он понимал, что это, видимо, единственный способ убедить старого монаха.
— Да, я… я согласен, — прошептал Варнава, прижимая к груди мешок из газельей кожи, и нерешительно направился вслед за Заратаном.
Заратан уже подбежал к двери. Распахнув ее, он ворвался внутрь и едва не упал в обморок, когда увидел фигуру в дальнем конце помещения.
— О, Боже правый, что ты здесь делаешь?
Калай перестала принюхиваться к воде в чашке брата Ионы и выпрямилась. Аккуратно поставив ее на стол, она посмотрела на Заратана. На ней был черный плащ с капюшоном, и ее было бы вовсе не видно
— Я поняла: что-то не так. Слишком уж тихо. Пришла посмотреть.
— Беги! Мы в опасности! — крикнул Заратан.
— Что происходит? — спросила Калай, обходя стол.
Край ее плаща волочился по полу.
— В монастырь идут люди, убийцы!
— Чтобы проверить свою работу?
Он кивнул, стараясь поменьше говорить с ней.
Обойдя стол, она глянула в распахнутую дверь кухни.
— Брат Кир пытается защитить вас?
Заратан качнул тяжелым мешком, который держал в руках.
— Я не знаю, что он собирается делать. А теперь беги, пожалуйста!
Варнава прикоснулся холодными пальцами к плечу Заратана. Седые волосы, обрамляющие безжизненное лицо, делали его еще больше похожим на скелет. Скулы выступали так, будто они вот-вот проткнут тонкий слой кожи.
— Бог соединил ее и наши жребии, Заратан. Она должна остаться, пока наши судьбы не решатся. Так или иначе.
Железные петли дверей молельни заскрипели. Кто-то открывал их снаружи. Калай сжала губы.
Заратану казалось, что его грудь вот-вот разорвется. Он прижался к стене, пытаясь смотреть наружу, но голова Калай заслонила ему обзор. Она слишком рослая для порядочной женщины!
— Что там? — прошептал он еле слышно. — Ты видишь…
Он услышал резкий выдох и стон, звук падения тела. Затем стало слышно, как два человека борются.
Калай молниеносно выскочила наружу и побежала через молельню. Ее плащ развевался.
Заратан замер, глядя на происходящее с открытым ртом. Кир схватил убийцу за горло, и они катались по полу. Хотя мускулистая рука Кира и сжимала горло противника, не давая ему закричать, из его рта все равно вырывались слабые вскрики. Он крепко держал Кира за одеяние, пытаясь освободиться.
— Брат! — крикнула Калай на бегу. — Убери руку!
Кир посмотрел на нее как раз в тот момент, когда она вытащила из-за пояса один из кухонных ножей. Он резко убрал руку в сторону, и Калай взмахнула ножом, одним движением перерезав врагу горло. Раздался короткий вскрик, перешедший в отвратительный булькающий звук.
Кир сбросил врага на пол, выхватил нож из руки Калай и воткнул его в грудь поверженному убийце.
— Братья, быстрее! — крикнул он.
Заратан подбежал к Киру. Позади слышался топот Варнавы.
— У тебя есть план бегства? — спросила Калай Кира.
— Нет, но я думал…
— Тогда помолчи и иди за мной. У меня позади моей хижины пришвартована лодка.
Калай выскользнула наружу и побежала напрямик через сад. Черный капюшон свалился с головы, и ее рыжие волосы развевались за спиной, как языки адского пламени.
Кир побежал за ней, хотя Заратан не понимал почему. Но выбора у него не было, и он последовал за Киром, а вслед за ними — и Варнава. Они
На бегу он постоянно оглядывался, уверенный в том, что их преследуют. Воображение рисовало ему зловещие фигуры, готовые вонзить кинжалы ему в спину.
Когда они спустились на берег, приближаясь к темным блестящим водам Нила, Заратан не увидел ничего, кроме толстого камыша, окаймлявшего мелководье. Калай побежала прямо сквозь камыш, и метелки зашуршали по ее плащу.
Заратан пробирался за ними. В нос ударил густой запах грязи, травы и речной воды. Вокруг его головы зажужжала мошкара. Он принялся прямо на бегу хлопать себя по лицу, чтобы его не кусали.
Лодка оказалась не такой, какую Заратан ожидал увидеть в качестве собственности прачки. Дощатая, длиной где-то в пятнадцать локтей, от высокого носа тянулась веревка, которой она была причалена. Внутри было три скамьи и несколько весел.
— Где София? — спросил Кир.
Он знал, что девочка часто допоздна оставалась у прачки, помогая ей.
— В городе. В безопасности, — ответила Калай, развязывая узел на веревке.
Сквозь звуки ее голоса Заратан услышал крики вдали. Он судорожно сглотнул, представив себе убийц с кинжалами в руках, которые могут выскочить из камыша в любой момент.
Кир столкнул лодку с отмели и держат ее, пока остальные забирались внутрь. Заратан, едва отдышавшись, залез в лодку, которая закачалась под ним. Он поспешно сел, прижимая мешок с книгами к своей вздымающейся груди.
Кир оттолкнул лодку от берега и залез внутрь, тут же схватив весло. Калай уже сидела на носу с веслом в руках и гребла. Посередине между ними оказались Заратан и Варнава с тяжелыми мешками в руках.
К тому времени как Кир и Калай вывели лодку на середину реки, небо окрасилось в яркие рассветные цвета. Сквозь деревья, стоящие по берегу, Заратан увидел языки пламени, вырывающиеся из окон базилики. Над рекой разносился грохот ломающегося дерева и камня.
— Боже правый, что мы сделали, чтобы заслужить это? За что наказаны? Где Господь наш? — зашептал Заратан.
— Расщепи кусок дерева, и Он будет там. Подними с земли камень, и найдешь Его, [27] — тихо произнес сидевший позади него Варнава.
— Опасно цитировать Евангелие от Фомы, брат, — со слезами сказал испуганный Заратан. — Оно не вошло в число двадцати семи утвержденных книг. Что, если тебя кто-то услышит? Тебя обвинят в ереси и казнят! Всех нас казнят!
27
Подними с земли камень, и найдешь его. — В Евангелии от Фомы, стих 77, Иисус говорит: «Расщепи кусок дерева, и я там буду. Подними камень, и найдешь меня там»