Представитель
Шрифт:
Кит пожал плечами, пошевелил бровями и выдал встречное предложение:
— А как насчет десяти тысяч туков?
— Легко, мистер Карсон. Дело времени…
— Ну это ты загнул, — поправил молодого разбойника Шило, однако тот ответил ему таким взглядом, что старший товарищ стушевался.
— Повторяю, мистер Карсон, и десять тысяч, и двадцать, и вообще все поголовье туков на Малибу. Вернее, почти все.
— Почему «почти»? — подался вперед Кит. Он уже начал загораться от нарисованных этим мальчишкой перспектив. Впрочем, это могло оказаться
— Почти, потому что мне не известна ситуация на юге, сэр.
Все помолчали. Шило и Гвинет выглядели озадаченными, а Маллинз, напротив, излучал неподдельную радость.
— Давайте выпьем еще, — предложил он и, не дождавшись ответа, снова разлил вино: — За дружбу, — и первым осушил бокал.
— За дружбу, — согласно повторили разбойники и тоже выпили.
Выпил и Кит Карсон.
«А может быть, они не такие уж плохие ребята?» — подумал он под действием опьяняющего и изысканного вкуса дорогого вина.
— Я бы подумал о покупке туков, мистер… э-э…
— Баварски, — подсказали ему.
— Да, мистер Баварски. Я бы подумал, если бы имел возможность тут же вводить животных в бизнес. То есть…
— То есть заставлять их давать молоко и получать мальзиву.
— О да, — кивнул Карсон и улыбнулся. Этот малолетний преступник определенно был очень смышлен.
— Может быть, вы хотите найти человека, который организует для вас это производство? — заплетающимся языком уточнил Майк. Его не привыкший к алкоголю организм таял, превращаясь в манную кашу, однако это расслабление давало Майку ощущение какой-то необыкновенной текучести и податливости всего, что было вокруг. О, он способен на многое.
— Я хотел бы увидеть этого человека, — усмехнулся Карсон, вновь обретая утраченную было смелость.
— Этот человек перед вами, мистер Карсон, — заявил Майк, хвастливо ударяя себя в грудь.
«А может, и впрямь это он? — снова подумалось Карсону. — Может, вся операция и в самом деле окажется такой простой? Я нахожу человека, и он совершает все необходимое, а я только стригу купоны».
Глава 65
Через полчаса Карсон и Маллинз ушли. Перед этим Карсон позвал официанта и потребовал, чтобы все счета его новых друзей принесли ему в номер.
Майк и оба его товарища нисколько не возражали, решив, что такова городская традиция. Забылось даже то, что в них целились из автоматов и пришлось пустить в ход оружие.
Между тем еды и напитков оставалось еще много и следовало поискать туалет. Официант любезно показал дорогу, и Шило с Гвинетом пошли первыми. Когда же они вернулись, за их столом сидели еще целых три почитателя таланта непревзойденной стрельбы.
— Познакомьтесь, ребята, — заплетающимся языком представил гостей Майк, — это мистер Гуго Флангер и… э-э… Бойл Шмайссер и Серж Персоль. Они поражены твоей, Шило, стрельбой и хотели бы познакомиться.
— Очень
— Чем занимаетесь, мистер Флангер? — с ходу спросил Гвинет, определив главного.
— Я инженер-геолог, господа, — отозвался тот каким-то грустным голосом. — А вот Серж Персоль интересуется вашей манерой стрельбы. Он потерял несколько своих бойцов, но все же хотел бы уточнить некоторые детали…
— А какую роль в вашей команде играет мистер Шмайссер? — не сдавался Гвинет, получая удовольствие от произношения такой сложной фамилии.
— Я консультант, господа, — тут же отозвался Шмайссер. — Консультант по общим вопросам.
— Я вижу, вы опять заменили все угощения, — сказал Шило. — Но я не против. Может быть, выпьем за дружбу?
— Мне уже хватит, — сказал Майк, реально оценивая свои возможности.
— А мне налейте, — грустно произнес мистер Флангер. — За дружбу я выпью.
В этот момент на сцене снова появились музыканты. Они что-то проговорили в микрофон, и несколько человек зааплодировали. Майк тоже захлопал, посчитав, что выглядеть неотесанным деревенщиной в таком месте нехорошо.
— За дружбу, — провозгласил тост Гвинет, и все, кроме Майка, выпили.
— Послушайте, а чего вы сцепились с этими парнями, которые покупают туков? — неожиданно спросил Шило. — Мы только что с ними выпивали — хорошие ребята. И чего вы не поделили?
— Они хотят наши бассейны, — коротко пояснил Гуго Флангер.
— Какие бассейны? — тут же заинтересовался Майк.
— Угольные.
— Ты слишком много говоришь, Гуго, — одернул его Шмайссер.
— Извини, — согласился Флангер, — давайте лучше снова выпьем за дружбу.
И они снова выпили, однако теперь Гвинет с Шилом тоже пропустили тост. Жизнь в долине приучила их помнить о необходимости различать мушку пистолета — иначе конец.
Через какое-то время, когда музыканты спели все свои песни, обнаружилось, что трое гостей «барсуков» совсем пьяненькие.
Оттаявший боевик Серж требовал подробно рассказать о методах прицеливания, и Шило с удовольствием отвечал на его вопросы. Шмайссер угрюмо смотрел на бутылки и бурчал что-то о мести за друга Депо, а Флангер неожиданно пригласил Майка потанцевать.
— Но тут все танцуют только с женщинами, — заметил наблюдательный Майк.
— Тогда просто поговорим. А то на душе, знаешь… — Флангер ухватил себя за горло, иллюстрируя свое теперешнее состояние.
— Хорошо, — согласился Майк. Он решил пообщаться с Гуго, не ожидая, впрочем, никакой выгоды. Туки — это да, Майк прекрасно понимал, как из этого получаются деньги, а вот угольные бассейны никак не ассоциировались у него с достатком и материальным благополучием.
— Мы с тобою не знакомы, — произнес Гуго доверительным тоном, когда они уперлись в барную стойку.