Преступный выбор
Шрифт:
— К твоему сведению, нет. И мне ничуть не обидно.
— К твоему сведению, я и не думала, что ты из этих. И вовсе не ожидала, что ты обидишься на это. Правда, многие мужчины бы оскорбились.
Лиз задержалась, когда собака остановилась, чтобы обнюхать азалию. Ближайший фонарь отбрасывал желтоватый отблеск на ее черные волосы. Короткая футболка блестела в его свете, и было видно, как она обнимает все изгибы женственного тела, заканчиваясь на несколько сантиметров выше шорт цвета хаки. Тяжелые зеленые теннисные
Сосредоточься на разговоре. Миссис Виндхем, ты, гей.
— Мой сосед по комнате в общежитии колледжа был геем. Мы с ним не прерывали связь до того, как я приехал сюда. Он прекрасно образован, умен, хорошо одевается, является сторонником постоянных отношений (он в паре с кем-то уже десять лет). Несколько лет назад удочерил маленькую девочку, и теперь у него настоящая семья. Что обидного в том, что тебя сравнивают с таким человеком?
— А жить с ним тебе было… удобно?
Джо только фыркнул.
— Я восемнадцать лет прожил с Джошем! Это было куда менее удобно, можешь мне поверить. Один бог знает, что мой братец способен натворить в следующий момент.
— Например, заставит потерять связь с родителями, друзьями…
Наконец, собака вновь двинулась вперед, и через пару минут молчаливой прогулки они стояли перед дверями банка. Джо положил рюкзак в ячейку камеры хранения, запер ее и посмотрел по сторонам. Его дом на северо-востоке. Рядом, всего в квартале к западу, есть кафе, где можно купить пару толстых гамбургеров, картошку фри и домашнее пиво.
— Ты ужинала?
— Да, но не отказалась бы выпить чего-нибудь холодненького.
Джо жестом указал в нужную сторону, и они двинулись дальше, свернули за угол. На полпути мужчина продолжил их прерванную беседу:
— Выписавшись из больницы, я последовал примеру Джоша. Сбежал. Оставил Чикаго сразу же, как подвернулась возможность, никому, кроме матери и отца, не сказал, куда направляюсь. С тех пор я ни с кем ни разу не связывался. Местные знают, откуда я приехал, но не знают почему. Вначале мне показалось самым легким и верным выходом никому ни о чем не рассказывать, а теперь… — А теперь стало легче продолжать жить под этим статус-кво.
— Ты не хочешь, чтобы люди узнали, что ты жертва жестокого преступления? Это не так уж необычно.
— Я знаю. Это происходит даже здесь.
— Значит, тебя не это смущает. Это из-за того, что в том деле был замешан твой брат? Или же… — Лиз вцепилась в поводок, чтобы вытащить собаку из кустов на тротуар, и в ее голосе прозвучали задумчивые нотки. — Ты сказал, что убежал. Полагаешь, оставить Чикаго было проявлением трусости? Считаешь, что нужно было остаться там и жить, словно ничего не случилось?
Они свернули на Каролина-авеню. Группы парней собрались вокруг машин
— Никогда не понимал прелести этих машин, — произнес мужчина, когда они срезали угол через парковку Чарли и направились к одинокому столику в дальнем углу кафе. — Даже когда я сам был в их возрасте, машина казалась мне всего лишь видом транспорта. Пока она способна довезти меня до пункта назначения, остальное меня не волнует.
— Честно говоря, и сама не знаю. Наверное, дело в том, что в Чикаго машина — это скорее показатель социального статуса, а не просто средство передвижения. Ты был успешным человеком, и все в твоей жизни — машина, одежда, квартира — демонстрировало этот успех.
Джо усмехнулся:
— Да, костюмов мне иногда и впрямь не хватает. Я чертовски хорошо выглядел в пиджаке от Армани.
Девушка привязала Элизабет к столбу в нескольких футах.
— Ты чертовски хорошо выглядишь в футболках и джинсах.
Джо уставился на нее. Тон был небрежным, но его мгновенно охватил жар. Лиз считала, что он хорошо выглядит? Вот как? Возможно, ей так же интересно, как он выглядит без одежды? Если отбросить шрамы, то его торс тоже был вполне сносным. А уж Джо и подавно было о-очень интересно, как выглядит без одежды она.
Или было бы интересно, если бы Лиз не побывала в объятиях Джоша.
И если бы Джо знал наверняка, что между ней и его братцем все кончено.
Он припарковал велосипед неподалеку от временного пристанища собаки и спросил, что будет Лиз.
— К сожалению, у меня в карманах только ключи. Возьми мне диетического вишневого лимонада, а в следующий раз напиток с меня.
Джо подошел к бару, где увидел одну из постоянных посетительниц его кафе. Девушка недавно закончила школу. Она поприветствовала его с улыбкой, которая была уж слишком теплой и широкой для девушки почти в два раза моложе его.
— Привет, Джо. Тебе как обычно?
— Да, плюс один диетический вишневый лимонад.
Девушка — он помнил только то, что она всегда заказывала капучино с карамелью — взглянула мимо него на Лиз, сидевшую за столиком, и широкая улыбка сменилась обиженным выражением.
— Я ее раньше здесь не видела. Кто это?
— Ее зовут Лиз. Она… — Бывшая подруга моего брата? Или нынешняя? Или женщина, которую он бы грязно поимел, если бы не сказанные волшебные слова «Подумай о Джоше»? Как, черт побери, Джо мог о нем забыть?! — Она новенькая здесь. Недавно приехала.
Любительница карамельного капучино — ее звали Карми, точно! — перекинула светлые волосы, завязанные в хвост, через плечо.
— А я даже не знала, что ты с кем-то встречаешься.
— Я тоже.