Преступный выбор
Шрифт:
— Я попробую выяснить, возможно, он сегодня даже обрадуется компании на вечер.
Именно этого ожидала Мика, но Лиз волновал тот факт, что ей и самой этого очень хотелось. Ей было интересно, как Джо живет.
Девушка была бы куда счастливее, если бы не нужно было беспокоиться еще кое о чем. До сих пор они встречались исключительно в общественных местах, и все равно вчера ночью ее мучили сны эротического содержания. А если они останутся наедине? В его доме? Да уж, причины для беспокойства действительно имелись…
— Сообщи мне о результатах, — произнесла
— Не слишком увлекаться?! — эхом повторила Лиз и опустилась на ступеньку крыльца, прислонившись спиной к перилам.
— Я знаю, что ты испытала смешанные чувства, когда пришлось ехать в Коппер-Лейк. — Мика помолчала, но все-таки продолжила: — И у тебя странные и сложные чувства по отношению к Джо.
— Я не понимаю, о чем ты…
— Я была там, когда ты навещала его в больнице.
— Я буду думать о деле, — без всякого выражения произнесла Лиз.
— Уверена, так ты и поступишь. Звони.
— Уверена, так я и поступлю, — передразнила Лиз, повесив трубку. Она резким движением захлопнула телефон-раскладушку и тяжело вздохнула. Ведь были на этом свете легкие и приятные дела. Если бы только можно было поменять это на одно из них…
Но Лиз бы не стала этого делать. Она слишком много времени и сил посвятила раскрытию преступлений Мальрони. Девушка знала, что сделает все, что в ее силах, лишь бы отыскать Джоша и заставить его выступить свидетелем в суде на стороне обвинения. И тогда можно будет вернуться к нормальной жизни. Мальрони отправятся в тюрьму, Джош вляпается в очередную неприятность еще до того, как она успеет добраться до дома, а Джо узнает правду. Узнает о ее лжи. Он захочет только одного — как можно быстрее все забыть. А Лиз всегда будет помнить. И гадать, что, если бы…
Медленно проходил день, дождь не прекращался. В пять часов Лиз переоделась в короткую хлопковую юбку и открытый топик. Она собрала волосы на затылке в хвост и закрепила их заколкой, уделила особое внимание макияжу, надела серьги и сабо. Среди вещей, которые Лиз привезла сюда, зонтика не было, так что, позвонив, она засунула телефон в сумку, застегнула ее и бегом бросилась к крыльцу Джо. Стряхнув воду с волос и ухмыльнувшись воспоминанию о том, что точно так же отряхивались Медвежонок и Элизабет, сейчас громко лаявшие в доме, девушка сбросила обувь. К тому времени, как Джо повернул за угол, она уже сидела в одном из кресел-качалок, вытянув ноги и положив их на перила. Мокрая одежда липла к ее телу.
Джо не заметил незваную гостью до тех пор, пока не начал подниматься по ступенькам, сжимая обеими руками велосипед. Он остановился на полушаге и уставился на Лиз. Затем то ли тяжелый велосипед, то ли порыв ветра, бросивший ему в лицо струи дождя, привели мужчину в чувство, заставив сделать последние несколько шагов.
— Привет. — Он поставил велосипед и снял шлем. Волосы остались сухими, но сам Джо промок до нитки. Светло-голубая футболка льнула к его телу, как вторая кожа, джинсы обтянули ноги, и вокруг ботинок мужчины лужицей собиралась капающая с одежды вода.
Пытаясь говорить непринужденно,
— А вот если бы у тебя была машина, не пришлось бы возвращаться домой промокшим до нитки.
— Если бы у меня была машина, то я бы стал частью проблемы, а не ее решением. Ты знаешь, какой вред они наносят атмосфере?
— С другой стороны, иногда велосипед — тоже не самый разумный выбор.
— Иногда. В некоторых местах. Но Коппер-Лейк — не одно из них.
Он сбросил по очереди ботинки — те ударились о стену, — а затем снял носки и теперь стоял перед Лиз босиком, как и она. В этом зрелище было нечто восхитительное, притягательное. Очевидно, не почувствовав, что Лиз открыла для себя соблазны, представляемые чужими босыми ногами, Джо произнес:
— Чувствуй себя как дома.
— Я и так…
— А я — нет.
— Полагаю, тебе бы следовало избавиться от мокрой одежды.
В то мгновение, как слова были сказаны, Лиз с трудом сглотнула. Ох, не то она говорит, совершенно не то, и еще хуже было направление, в котором сразу же двинулись ее мысли. Джо без одежды… Образ оказался слишком уж искушающим, и девушка почувствовала, как слабеет.
— Думаю, ты права, — согласился он, но не сделал ни единого шага в сторону двери.
— Надеюсь, ты не возражаешь, что я напрашиваюсь в гости, но я решила отплатить тебе за вчерашний лимонад, поэтому заказала две пиццы… — Качнувшись вперед, Лиз поймала его левую руку и внимательно посмотрела на циферблат часов.
Его кожа оказалась теплой, не такой мягкой и нежной, как ее собственная, но очень приятной на ощупь. Пальцы мужчины на мгновение напряглись, а затем расслабились в ее руке, только пульс забился чаще. На тыльной стороне руки оказался маленький шрам, прямо там, где лучше всего было видно вену, и он напомнил девушке о том времени, когда Джо лежал в больнице — след остался от капельницы, через которую вводили питательные вещества. Тогда он выглядел очень бледным, беззащитным и вместе с тем таким красивым…
— И когда ее доставят? — Хрипловатый голос Джо словно терся о ее кожу, вызвав вновь странное волнение, от которого по спине бежали мурашки.
— Через двадцать минут. — Ее голос тоже звучал хрипло. И нервно.
— И что ты заказала?
— Одну вегетарианскую, одну фирменную.
— Мои любимые. Но сначала мне нужно переодеться.
Джо ждал, когда она отпустит его, запоздало осознала Лиз. Потянув руку на себя, он отступил на шаг, вытащил ключи из кармана и отпер дверь. Прежде чем открыть ее, он спросил:
— Хочешь зайти?
Ей этого хотелось куда сильнее, чем она бы призналась самой себе. И в то же время не хотелось — ведь именно это настоятельно рекомендовала сделать Мика. Лиз вздохнула, проталкивая воздух в легкие, отказывавшиеся нормально работать, и снова качнулась на кресле, которое жалобно скрипнуло.
— Ты просто хочешь, чтобы я отвлекла на себя внимание твоих щенков.
Его улыбка сначала была неуверенной, но потом переросла в откровенную усмешку, когда Джо повернул дверную ручку.