Придуманная жизнь
Шрифт:
dar la barrila (molestar) – сильно волноваться, тревожиться
Putada (situaci'on desagradable sin remedio) – прибл: вот свинство итп
parida(=tonter'ia) – глупость, ерунда
Глава 10
Liarse la manta a la cabeza (complicarse la vida, prepararse para hacer algo arriesgado o loco) – досл: закутать голову в одеяло, здесь: рискнуть существить
Глава 11
molar (=fam. Gustar, ser del agrado de alguien) – нравиться (сленг. тащиться, переться, цеплять)
descojonar (=morirse de risa) – умирать от смеха, покатываться со смеху
tener complejo de algo o de alguien(=que uno se siente inferior con respecto a algo o a alguien) – один чувствует себя ниже другого
Глава 13
chula(=linda o bonita) – красивая
marr'on (fam.cosa molesta, mala o desagradable) – неприятная вещь, причиняющая беспокойство
echar un polvo – развратничать
ni qu'e ocho cuartos – несогласие, высказанное в восклицательной форме
enrollar (fam. Tener una relaci'on amorosa o sexual durante un breve periodo de tiempo) – иметь интрижку, кратковременный роман
Глава 15
donut (bollo en forma de rosquilla recubierto o relleno con alg'un ingrediente dulce) – сдобный крендель со сладкой начинкой, круассан
Глава 16
costar un huevo (obtener algo con mucho esfuerzo y sacrificio) – добиться чего-либо с большим трудом
tragar la tierra – проглотить землю (=воды в рот набрать)
rollo (fam. Ambiente social en el que vive o se mueve una persona) – атмосфера, среда, в которой живет человек
decir misa – болтать что угодно
Глава 17
tomar las cosas tan a pecho – воспринимать вещи близко к сердцу
uso de raz'on – сознательный возраст, разумные поступки, сознательность
tomer (fam. Se usa para expresar venganza contra alguien por un perjuicio sufrido) – здесь: как выражение мести за причиненные страдания
tronca (fam. Amiga o compa~nera) – подружка
montar el pollo (armar un escandalo) – скандалить
polvo (vulg. Acto sexual) – трах,
tener curva (Se refiere a las caderas... ese espacio entre la cinturita y unas caderas... curvas... como una guitarra! Buen cuerpo) – имеются в виду девушки с красивой фигурой
tener un morro que te lo pisa(=no tener verg"uenza, ser descarado) – не иметь стыда, быть наглецом
Глава 18
poner (dar una nota o calificaci'on a alguien) – здесь: оценивать кого-либо
co~nazo (persona indeseable) – крайне скверный человек
tener el detalle – проявлять чуткость
hacerse trizas (=romperse) – прорываться
jope (expresi'on que denota enfado o sorpresa) – выражение, означающее гнев, или удивление
Глава 2 часть 2
senderismos ( Actividad deportiva o tur'istica que consiste en hacer excursiones a pie por el campo o por la monta~na recorriendo senderos o caminos) – туристическая экскурсия на природу
Reirse a mand'ibula batiente (es una forma de decir que se r'ien mucho, que se r'ien a carcajadas, o que se r'ien exageradamente) – смеяться от души
arte final (trabajo gr'afico acabado y listo para su reproducci'on en la fotomec'anica o imprenta) – здесь: пробный экземпляр
a toda pastilla (loc. adv. muy r'apido,excesivamente veloz) – очень быстро, со всех ног
socio (desp.sujeto, individuo, pr'ojimo) – пренебр. индивид
Глава 3 часть 2
a boleo (=hacer algo: de una manera arbitraria o sin criterio) – беспорядочно делать что-то без всякой системы
maromo(amante, marido o pareja de una mujer) – здесь: любовник
consoladores (utensilio con forma de pene que se usa para la estimulaci'on sexual) – фаллоимитатор
pu~netera – перед существительным выражает презрение
tuppersex – выезд на дом продавца- консультанта по продаже эротических игрушек и вещей, обычно к группе близких друзей и знакомых с целью ознакомления с предлагаемым товаром. Впоследствии подобные выезды стали осуществляться не только в области секс-шопа, но и в других коммерческих областях