Приключения Ибрагима
Шрифт:
Ибрагим долго стоял у изголовья принцессы, любуясь ею. Вдруг девушка открыла глаза и схватила его за руку.
— Кто ты? — спросила она. — Ты сошёл с неба?
— О нет, повелительница, — тихо ответил юноша. — Я простой смертный, навсегда преданный тебе Ибрагим.
— Как же ты осмелился на такую дерзость? Знаешь ли ты, что за это тебе отрубят голову?
— Я с радостью приму казнь за миг счастья — узреть тебя, о прекрасная ханым! Пусть летит с плеч голова Ибрагима, он способен на жертву ради любимой.
Лицо принцессы озарилось доброй, счастливой
— О Ибрагим, открой мне, кто ты и как попал сюда, во дворец?
Вместо ответа Ибрагим взял саз принцессы. Сильные смуглые руки уверенно прошлись по струнам, и юноша запел принцессе обо всём, что таилось в его сердце.
Принцесса слушала смущённая, затаив дыхание. Счастливая улыбка не сходила с её лица. Она очнулась лишь в ту минуту, когда с шумом распахнулась дверь и в комнату ворвался главный визирь в сопровождении евнуха и стражников.
— Теперь ты от меня не уйдёшь! — с торжеством воскликнул главный визирь. — Взять его!
Стражники начали надвигаться на Ибрагима.
— Не смейте его трогать! — крикнула принцесса и собой загородила юношу.
Стражники было заколебались, но визирь гневно прикрикнул на них, и они снова стали наступать.
Тогда Ибрагим надел на палец волшебный перстень. С воем и свистом в комнате появился Ифрит. Визирь и стражники в испуге отшатнулись при виде чудовища.
— Что прикажешь, господин? — почтительно спросил Ифрит.
— Именем Сулеймана приказываю: доставить меня и принцессу в мой дом!
— Слушаю и повинуюсь, — ответил Ифрит, и на глазах у онемевшей стражи и разъярённого визиря Ибрагим с принцессой мгновенно исчезли из комнаты.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ ВОСЬМОЕ,
в которое вмешалась старая колдунья, похитившая принцессу
Бабушка Фатьма возилась по хозяйству на маленькой веранде своей хижины. Напротив, в лучах восходящего солнца, сверкал сказочный дворец Ибрагима. Она старалась не смотреть в ту сторону.
Внезапно подул ветер, вдали на дороге заклубилась пыль, будто сильный смерч подхватил её и поднял в воздух. Гигантский хобот, извиваясь, приближался, пыль рассеялась, и, к изумлению бабушки Фатьмы, во дворе появились Ибрагим с принцессой.
Старушка радостно бросилась им навстречу, с распростёртыми объятиями встретила свою прекрасную невестку. Она нежно расцеловала и девушку и внука, не забыла произнести обычные в таких случаях слова: «Добро пожаловать, доченька», «Пусть вместе с тобой в наш дом войдёт счастье...» Не забыла она бросить под ноги невестке глиняную чашку, чтобы красавица наступила на неё: ведь в народе издавна считают, что это к счастью — бить посуду.
После этого Ибрагим торжественно ввёл принцессу в свой сверкающий дворец.
А старый падишах остался в своём опустевшем дворце, преисполненный горя.
— Найдите, верните мою дочь, — молил он гадальщиков, созванных со всех концов города. — Укажите
Главный визирь в гневе широкими шагами ходил по тронному залу и, взглядывая на гадальщиков, грозил:
— Попробуйте не найти! Всем прикажу головы отрубить!
Он наклонился над гадальщиком, который сидел у ног падишаха и гадал над медной чашей с водой и замысловатыми камешками на дне.
— Ну как? — с угрозой спросил визирь.
— Н-не в-вижу... т-темно кругом, — запинаясь, еле выговорил гадальщик.
Визирь в бешенстве отшвырнул ногой чашу и закричал:
— В подземелье его! Пока не научится видеть в темноте.
Стражники поволокли гадальщика к двери, а через другую дверь старший охраны ввёл в зал невзрачную хромую старуху в тёмной чадре.
Главный визирь расхохотался:
— Это что, тоже прорицательница? Она же едва на ногах держится.
— Эй, визирь, суди о людях не по виду, а по их делам, — прошамкала старуха.
— Ладно, ладно, слушай, — примирительно сказал визирь, не ожидавший такого отпора. — Парень, по имени Ибрагим, похитил несравненную принцессу Нурджахан. Все наши поиски ни к чему не привели.
— Знаю, всё знаю, потому я и поспешила сюда.
— Но ты не знаешь, что в его руках волшебный перстень Сулеймана.
— Ой, ой, тогда это нелёгкое дело, — покачала головой колдунья. — Сами понимаете, я бедная женщина, а нужно отправляться в далёкий путь. — Старуха вытянула костлявую руку и выразительно потёрла большим пальцем об указательный.
— Ну, мы не позволим, чтобы нужда помешала такой мастерице, как ты, вернуть дочь исстрадавшемуся отцу, — сказал визирь и сунул старухе в руку несколько золотых динаров. — Потом получишь втрое больше, — пообещал он.
Старуха с жадностью схватила деньги и торопливо заковыляла к двери. Визирь хотел что-то сказать ей вслед, но старуху как ветром сдуло — сразу было видно, что уж это настоящая колдунья.
Не теряя времени, старуха перенеслась в свою лачугу. Не приведи аллах честному человеку оказаться в таком месте! Из тёмного угла старуха выкатила на середину лачуги большой глиняный кувшин, сунула в него метлу и преспокойно сама туда уселась. Стоило старухе взяться за метлу, как кувшин стрельнул пламенем и чёрным дымом и взмыл в воздух.
Колдунья летела в своём кувшине между облаками и зорко вглядывалась в каждый дом внизу. Заметив сверкавший в утренних лучах дворец Ибрагима, она сделала над ним несколько кругов — можно было подумать, что это кружит большая хищная птица, — и наконец бесшумно опустилась на землю за хижиной бабушки Фатьмы. Выбравшись из кувшина, старуха медленно повела над ним руками, и кувшин исчез с глаз.
Подобравшись ко дворцу, она притаилась под балконом и стала подслушивать доносившийся сверху разговор.