Прикосновение Иуды
Шрифт:
Зарегистрирована цель: доктор Ильза Блейн
Цель идентифицирована: пара
Чип снова и снова приказывал защищать Ильзу. Хотя не сказать, что Гаррету требовалось напоминание.
Он нахмурился. У него участился пульс.
— Теперь ты меня пугаешь. Гаррет, мне нужно, чтобы ты со мной поговорил, — голос Ильзы дрожал, но она не отстранилась.
— Как мне спросить у чипа? — у Гаррета дрогнула рука.
— Не знаю. Матрица
Он сглотнул и задержал дыхание.
«Вопрос: расшифровка термина «пара»
Ответ: пара требует совместимости ДНК в пределах 98.9 %
У него в легких затрепетал вдох.
«Вопрос: расшифровка понятия «совместимость ДНК»
Ответ: параметры ДНК, установленные кодом 11419, совместимые с ДНК носителя.
В ответе не было никакого проклятого смысла.
— У тебя был код 11419?
— Почему ты спрашиваешь?
— Ильза. Пожалуйста, ответь на вопрос. У тебя был такой код?
Она медленно покачала головой, и надежда Гаррета разлетелась на осколки.
— У меня были коды, но не такие. Я работала со списком из пяти, максимум десяти команд. В чем дело?
«Просто расскажи ей»
— Ранее чип идентифицировал тебя как потенциальную пару. Теперь он уверен и говорит про совместимость с ДНК носителя. Есть идеи, как это понимать? — он точно знал, на что надеялся, но не позволил себе верить.
Нахмурившись, Ильза отстранилась, вышагнув из потока света.
— Должно быть, ДНК носителя — это твоя ДНК, — на ее лицо упали тени. — Чип должен быть совместим, особенно с учетом твоей физиологии и способностей.
— И если ДНК совместима?
— Значит, ты не сможешь ее повредить, — она провела ногтями по его запястью. Вонзила их в кожу.
«Вопрос: вероятность инфицирования доктора Ильзы Блейн»
Ответ: неизвестно
— Сукин сын, — Гаррет попятился на пару шагов, пытаясь глубже дышать и совладать с собой.
— Скажи мне, — Ильза не последовала за ним.
— Я спросил, какова вероятность тебя инфицировать. Чип не знает.
«Дурак. Дурак. Дурак»
Гаррет снова попятился. Мало того что в машине она коснулась его лица, так теперь еще держала за руку. Если Ильза не заразилась ранее, могла заразиться сейчас.
— Спроси об отторжении.
— Что? — Гаррет смотрел куда угодно, только не на Ильзу. Ему было больно ее видеть.
— Вопрос: вероятность отторжения. Если чип не понимает вероятность инфицирования, значит, поймет вероятность отторжения. Он бы не работал, если бы организм его не принял. Спроси.
— Оставь его в покое. Нам нужно отвезти тебя к врачу.
— Я и есть врач, ты, большой, глупый, упрямый мужлан, — Ильза шлепнула его по плечу.
Развернувшись, Гаррет увидел ее прямо перед собой. Желание расцвело пышным цветом, произрастая
— Задай чипу вопрос.
«Вопрос: вероятность отторжения ДНК»
Ответ: определите цель
Гаррет сглотнул.
«Цель: доктор Ильза Блейн»
Он ждал.
Ответ: цель идентифицирована: доктор Ильза Блейн
Совместимость ДНК в пределах 98.9 %, установленная кодом 11419. Вероятность отторжения 0,003 %
У него замкнуло разум, тело напряглось.
— Гаррет?
— Вероятность отторжения 0,003 %.
Ильза не отводила от него взгляда. Весь мир вокруг замер. Потянувшись, она взяла ладонь Гаррета и стянула перчатку. Он смотрел на их руки и, замерев на месте, собирал волю в кулак. Ильза потянула его голые пальцы к своему лицу.
— Дотронься до меня.
Посмел бы он?
Риск отторжения, пусть и ничтожный, не переставал быть риском.
— Все в порядке, — с улыбкой прошептала Ильза. — Соотношение более чем приемлемое. С научной точки зрения мы близки к идеальной совместимости.
От ее выдохов у Гаррета задрожала рука.
Ему хотелось дотронуться до Ильзы. До боли хотелось. Она ждала. У него натянулись нервы. С болезненной медлительностью Гаррет распрямил пальцы и двумя — всего двумя — коснулся ее щеки.
— Мягкая, — единственное, что сумел он выдавить.
Повернув голову, Ильза поцеловала его пальцы. Он вздрогнул.
— Гаррет, все хорошо, — она успокаивающе потерла его запястье.
Погладив Ильзу по щеке, он запустил пальцы ей в волосы и прижал ее к своей груди. Она идеально подходила ему. Когда Ильза обняла Гаррета, его сердце пропустило удар.
Первые объятия в его жизни.
Глава 13
Час спустя Ильза сидела в кузове фургона, держала аптечку и учила Рори зашивать раны. Превозмогая адскую боль, Ильза через зеркало наблюдала за тем, как на ее десятисантиметровый косой порез накладывали швы. Рори была необычайно молчалива. Дрейк поднял искореженный фургон и поставил на колеса. Майкл с Рексом занялись ремонтом. Саймон хотел поговорить с Гарретом, и тот с большой неохотой ушел.
— Ты уверена, что не хочешь съездить в больницу? — скривилась Рори. Стежки получились неровными, но Ильзе было плевать. Она приняла антибиотики, очистила рану, и нитки были крепкими. На боку остался бы шрам, но не такой, с которым Ильза не смогла бы жить.
— Все в порядке, — кожа натягивалась всякий раз, когда Рори продергивала через нее загнутую иглу. Боль не стихала, и в попытках унять ее Ильза между стежками отсчитывала вдохи.
— Хорошо. Хочешь поговорить о том, что случилось с животным? — скованность Рори, напряженность в ее голосе и взгляде выдавали тревогу, но Ильза покачала головой.