Принесите повару воду для супа
Шрифт:
По его лицу сложно было сказать, возымели мои доводы нужный эффект или же нет. Возможно, он просто не знал, что такое хурма — джинн его разберет. С минуту оператор молча рассматривал овощи а затем, когда он повернулся ко мне я предложил то, чего хотел меньше всего:
— Может, позвать управляющего складом?
Я с удивлением приметил, как кислая мина оператора побледнела, выдавая настоящий страх. Глаза его бегали от «спелых» овощей на меня. Наконец, он выдавил:
— Сейчас я его вызову… подождите…
И он понуро побрел прочь
Снова потянулись минуты томительного ожидания,
Снова вызывать оператора не хотелось, поэтому я просто стоял и ждал, пока вдруг не завибрировал голокомм на моем запястье. Это оказался наш капитан, выражение его лица на маленькой голограмме было озабоченным:
— Джек, в чем у вас там дело?
Я, смутившись, промямлил:
— Капитан, сэр, понимаете, тут такое дело… Я забраковал поставку овощей и сейчас жду управляющего для возврата и замены партии.
— Да, он уже связался со мной. Сказал, что цитирую: "какой то кретин из вашей команды забраковал спелые овощи".
Я почувствовал укол злости и сказал уже более твердо:
— Капитан, я понимаю, как всё это выглядит, но их внешний вид обманчив, они переморожены. Я подписывал контракт и там был пункт на этот счет, свои обязанности я знаю и таким команду кормить не стану. Необходимо, чтобы они отгрузили другую партию.
— Джек, вы понимаете, что это задержит наш рейс как минимум на сутки? — Роберто Гатти выжидающе смотрел на меня. Я не мог понять, что стоит за этим вопросом: предупреждение или упрек? Эмоции, которые он испытывал сейчас было невозможно угадать — капитан был абсолютно спокоен.
Я сглотнул, но отступать было некуда:
— Да, я готов взять на себя ответственность за это. Отправка задержится, зато во время рейса команда не сляжет с диареей.
— Хорошо. Я передам управляющему ваше решение, Джек. Конец связи!
Он отключился а я осел на стеллаж, стоявший за моей спиной, выдохнув всей грудью. Было что-то такое во взгляде капитана Гатти, когда он услышал мой ответ… Уважение? В любом случае мое решение он поддержал, это меня ободрило. Но что делать дальше? Я вновь отправил запрос оператору. Увидев мое лицо во входящей голограмме он слегка закатил глаза:
— Снова здравствуйте. Ваш капитан буквально сейчас обсуждает с начальством замену сырья, пожалуйста, ожидайте.
И снова томительное ожидание. Стоя возле терминала я наблюдал, как боты грузят другие поставки орудуя краном. Они не очень нравились мне из-за своей недалекости, но примитивные обязанности они делали исправно. В этом и заключалась их проблема: в отсутствии воображения. Один такой бот, скажем, работая на кухне, мог бы весь рейс кормить команду одной и той же картошкой с мясом, пока та не взбунтуется. Такой изъян присутствовал у них повсеместно, что бы ни делали с ботами программисты-кодеры — те все равно следовали какому-то циклическому повторению действий. Поэтому их ставили на самых низкоквалифицированных должностях, если вообще ставили. Однако, настоящий ИИ в Полисе хоть и был настоящей роскошью, но очень широко применялся
Я вновь очнувшись от задумчивости, осмотрелся. Потихоньку суета вокруг затихала. Ребята уже закончили работу когда как я еще только ждал управляющего. Дважды я уже успел пожалеть о том, что затеял. И что я вообще поднял эту суету? Кому от этого станет лучше? Рейс будет задержан, мое настроение и редкий свободный день — испорчены. Я глянул на браслет, проверяя часы: порт осмотреть я уже точно не успею.
Меж стеллажей ко мне твердой походкой шел коренастый пожилой мужчина с самым упертым выражением на скуластом лице. Меня кольнула тревога: это точно был управляющий. Сейчас начнется.
— Добрый день… — начал было я и осекся.
Он намеренно обошел меня вокруг, словно никого тут не было, и начал критически осматривать вскрытые контейнеры с овощами. Бледные губы его сжимались все больше, поигрывая желваками он повернулся ко мне и сплюнул на стальные плиты пола:
— Пер-р-ремороженые! — В его уверенной позе и голосе звучала военная выправка. Хоть он и глядел на меня снизу вверх, я чувствовал себя, словно под взглядом великана, грозившегося расплющить меня, как букашку. Он продолжал цедить сквозь сжатые зубы:
— Мало мне проблем в этом пролклятом порту так ещё всякие щенки гвалт поднимают. Ну так что? Оформляем тебе замену свежих овощей на свежие, мм?
Я совершенно опешил от такого тона и стоял, язык проглотив.
— Ну что, в гляделки играть будем, твою мать? Или ты совсем пришибленный, а? Отвечай! — рявкнул он командным тоном так, что я подпрыгнул.
Собрав все самообладание в кучку я выдохнул:
— Да. Оформляем возврат и запрашиваем другую партию овощей.
Управляющий взвился, злобно бормоча:
— И как капитан такому идиоту сырье доверил не пойму, какой варан его тяпнул чертовщина какая-то творится, дожили… Ты головой не ударился то, малой? В чем проблема твоя? — он резким движением вынул из ящика помидор и сунул мне под нос, — Что с ним не так по твоему? Ну он холодный был, наверное потому что их в холодильный камерах держат?
Последние слова он уже выкрикивал чуть ли не мне в лицо. Мое мужество стремительно меня покидало под таким напором. Я начал кричать что-то в ответ, когда внезапно нас отвлек появившийся в ангаре человек.
Это был мужчина чуть младше управляющего на вид. Одет он был во флотскую форму, но не как на колодцах «Рассел». Синий камзол, украшенный нашивками, такого же цвета брюки, из под полы которых выглядывали до блеска начищенные туфли. Уже поседевшие виски выдавали его возраст, но спину он держал прямо, гордо вышагивая к нам. Короткая стрижка отдаленно напоминающая «площадку», строгие с просединами усы разместились под прямым носом. Он остановившись сделал паузу, посмотрел на нас добрыми карими глазами и обратился к управляющему: