Призраки долины папоротников
Шрифт:
– Нет уж, хватит с меня разговоров! – отозвалась она на ходу, и вовсе сорвавшись на бег.
Но Артур Флинн, а это был именно он, не отставал ни на шаг.
– Кэтрин, позволь мне все объяснить!
– Что именно объяснить, Артур Флинн – подлый обманщик? Не желаю слышать ни слова из твоих уст.
– Кэт, пожалуйста. – Он поймал ее за руку и заставил остановиться. Глаза их на мгновение встретились, и крамольная мысль называться однажды именем этого... негодяя заставила сердце запнуться, а после зачастить пуще прежнего.
–
Артур стал пепельно-серым, пальцы его тут же разжались, и рука скользнула вдоль тела.
Кэт отомстила и была этому рада...
Ей казалось, что она была этому рада.
Но, на самом деле, уже толком не понимала, за что именно мстила...
– Значит, он...
– Да.
– Ты его любишь?
– Ты солгал мне о своей мнимой невесте! – совершенно не к месту вскинулась Кэтрин.
– Хотел, чтобы ты ревновала...
– С какой это стати мне тебя ревновать?! – И поспешила добавить, должно быть, не желая слышать ответ: – И вообще... даже не думай, что я соглашусь.
С такими словами Кэтрин влетела в библиотеку и плюхнулась на диван. Она даже не понимала, как здесь оказалась: все было словно в тумане. С какой стати родителям отдавать ее Флинну? Неужели они посчитали, что он единственный вариант для опозоренной девушки? А любовь... Как бы не так.
Кэтрин поерзала, ощутив под собой посторонний предмет. Ах да, записная книжка мистера Андервуда!
– Кэтрин, если ты скажешь, что мистер Андервуд значит для тебя больше, чем я, – я уйду в ту же минуту, – произнес Артур, стоя подле нее.
Кэтрин могла бы так и сказать, просто, чтобы остаться одной, успокоить безумно стучащее сердце, но язык, как ни странно, не повернулся.
– Я не желаю с тобой говорить, – лишь сказала она, делая вид, что погрузилась в изучение списка гостей, составленного Джервисом Андервудом.
И не видела, как тень облегчения скользнула по лицу собеседника... Он присел на другой край дивана.
– Что ты хочешь найти в этом списке? – спросил он через какое-то время.
И получил все тот же ответ:
– Я не желаю с тобой говорить, ты разве не слышал?
– Кэт...
– Кэтрин.
– Кэт...
И Кэтрин не выдержала, вскочив:
– Ты назойливей рыбы-прилипалы! Не могу терпеть этого дольше.
– Куда ты?
– Тебя не касается.
– И все-таки, Кэтрин?
Она обернулась и изобразила наигранную улыбку.
– Лишь потому, что ты назвал меня «Кэтрин»: поеду побеседовать с сестрой Энвилла Баттерси. Это имя есть в списке мистера Андервуда, к тому же, две насильственные смерти в короткий промежуток времени не могут не удивлять. Возможно, мне повезет, и я узнаю что-нибудь важное...
– В таком случае я поеду с тобой.
– Ни к чему утруждаться: уверена, тебе, как будущему капитану собственного корабля, есть чем занять
Но даже не остановилась, когда услыхала: «Будь моя воля, то все свое свободное время, я занимал бы только тобой, Кэт Аддингтон» – вместо этого она фыркнула.
Конюх взнуздал двух лошадей, и Кэтрин первой сорвалась в галоп. Артур догнал ее и пристроился рядом...
– Не уверен, что это удачная мысль, соваться к Баттерси, не предупредив остальных, – обратился он к девушке.
Та дернула головой, все равно что кобыла, прядающая ушами.
– Ты так осторожен, что это почти умиляет... ой, прости, раздражает! – огрызнулась она.
И Артур действительно ощутил раздражение, острое, всколыхнувшееся в самых недрах души, он сцепил крепко зубы и сжал удила так сильно, что скрипнула кожа перчатки.
Они как раз свернули на тракт, дорога сделалась ровной, и Артур, повинуясь скорее порыву, нежели разуму, ухватил лошадь девушки под уздцы. Та резко застопорилась, едва не скинув наездницу наземь, и Кэтрин вскрикнула от испуга, сверкнув рассерженными глазами.
– В своем ли ты разуме, Артур Флинн? – вскричала она.
А он, подведя лошадь совсем близко к ее, круп к крупу, ноздря к ноздре, наклонился и, обхватив голову Кэтрин руками, притянул к себе для поцелуя.
В этот раз поцелуй не был ни нежным, ни трепетным – скорее настойчивым, даже чуточку грубым. Голодным, дерзким, как будто утверждающим что-то... Кэтрин даже на мгновение испугалась, и этот страх заставил ее задрожать от неведомого прежде желания, посмотреть на старого друга другими глазами. Ощутить кожей и каждым рецептором губ что-то глубинное, прежде ей незнакомое, но как будто проснувшееся под напором целующих ее губ. И руки, обхватившей и словно бы заклеймившей её...
В самый пик удовольствия, когда рука Флинна скользнула по ее спине в нежной ласке, язык же его, коснувшись кончика ее языка, взметнул пламя абсолютно неведомых прежде эмоций, по дороге загрохотала карета. Кто-то ехал в их направлении... кто-то мог их увидеть в любую минуту, если уже не увидел, выпучив от восторга и надвигающего скандала глаза, но Кэтрин – всемогущий господь! – не сумела оттолкнуть целовавшего ее человека. Ни грохот кареты, ни грохот ее же безумного сердца в груди – ничто не могло привести ее в чувства...
Она с трудом удержалась на крупе, когда Артур все-таки отстранился. Сам, без ее на то ведома...
И сказал:
– Держите удила, мисс Аддингтон, не хочу, чтобы вы снова лишились сознания.
Она хотела бы дерзко ответить, но из груди вырвался то ли хрип, то ли стон... Голос как будто покинул ее. Как и желание препираться... В голове вместе с кровью билось только одно: «Неужели в самом деле возможно, ощущать нечто подобное при одном-единственном поцелуе?» Да еще в объятиях Артура Флинна...