ПРОДЮСЕР-САН, том 1: я оказался в корпорации, где меня ненавидят
Шрифт:
— Отговорки не принимаются, — грубо отрезал он.
Машина тронулась в неизвестном направление, а я же печально рассматривал такой близкий и такой недоступный город за окном. Чего-то подобного я и ожидал. Наивно было полагать, что я смогу безнаказанно заставить дочь влиятельного человека работать уборщицей, а потом и скакать по сцене в костюме госпожи Лимон. Теперь оставалось только гадать: куда якудза засунет мне тот самый фрукт и будет ли он почищен?
Томоко же вся ситуация абсолютно не смущала. Она мило беседовала с водителем и периодически пыталась рассказывать мне о погоде. Добиться вразумительных ответов
Нас привезли в уже знакомый мне дорогой особняк. Телохранитель вывел меня из машины и приказал идти за ним. К этому моменту я уже успел полностью смериться, что моя карьера явно скоро закончиться, причём произойдёт это далеко не самым приятным образом.
Но всё оказалось не так страшно. Мы остановились возле милого вида резной беседки. С неё открывался отличный вид на соседний поросший ряской пруд, а внутри был накрыт стол для чаепития. Телохранитель, рыкнув на меня для острастки и скрылся в кустах. Порядком повеселевшая же Томоко принялась разливать чай.
— Рюичи-сан, вы постоянно так заняты, что у нас нет времени даже пообщаться. Вы же не обижаетесь, что я вас так немного грубо пригласила?
Она протянула мне чашку и я принялся отнекиваться. Мне определённо нужно было бежать к Гурудзи. Но с другой стороны: зачем? Если честно, то участвовать в очередной его глупой цирковой затее с переодеванием мне не хотелось. Более того, мне не очень было понятно, почему я должен этим заниматься ради его сумасшедшего увлечения Химефу? Мне что заняться больше нечем? А с другой стороны посидеть и отдохнуть в беседке с весьма красивой Томоко было чертовски приятно.
— И вот поэтому я вас и пригласила. Знаете, после переезда обратно у меня совсем не осталось друзей. Не то чтобы их было много в школе, но сейчас я совсем одна и как любой девушке мне бывает одиноко… — Продолжала Томоко.
Меня отвлёк звонок телефона. Я бросил взгляд на экран — это снова был Гурудзи. Как же он достал! Вздохнув, я вырубил мобильный и повернулся к Томоко. Она смотрела куда-то в сторону, поправляла волосы и мечтательно улыбалась.
— Вас что-то беспокоит, Рюичи-сан?
— Нет, — ответил я, — Просто какие-то продажники нашли мой номер и не оставляют попыток впарить пылесос.
Томоко очаровательно рассмеялась. А я же забрал у неё чашку с чаем и ломтик тортика.
В беседке мы просидели до самой ночи. После чая Томоко с заговорщическим видом достала бутылку шампанского. Европейское, оно оказалось на удивление вкусным и пилось гораздо легче, чем тогда в баре.
Напились мы быстро и если я ещё хоть как-то пытался сдерживаться, то Томоко как будто с цепи сорвалась. На одной бутылке она не остановилась и вскоре в бой пошло какое-то немецкое вино. Оно было чудовищно кислым, но Томоко мне всё рассказывала, что это я дурак и не понимаю толк в хороших винах.
Я принялся собираться домой, когда Томоко окончательно напилась и принялась откровенно заигрывать. Не то чтобы она мне не нравилась, но всё же это было как-то перебор. Я и вино с шампанским пил в первый раз в жизни, а тут ещё и флирт с подчинённой. Так что я попросту довёл её до входной двери дома, пожал руку и вызвал такси.
Уже едя в машине я клял себя последними словами. Действительно, а зачем мне было отказываться продолжать вечер? Томоко — вполне
Глава 21. Новые карьерные горизонты
Я уж было понадеялся, что через пару дней стану богаче, а на бюджетный счёт упадут деньги за конкурс и за рекламные съёмки. Но, как говорил один из героев голливудского фильма, «я никогда в жизни так не ошибался». Вестницей плохих новостей, как обычно, выступила Ю-тян.
— Понимаешь, додик, — поведала она, не отрываясь от чтения смол-тока. — Не-а, не понимаешь. Ты что, думал, что деньги в корпорациях летают из кармана в кошелёк, будто тебе мамочка на школьный завтрак монетку даёт? Сходил на конкурс и завтра тебе чемодан денег привезли? Думал, так будет?
— Ну ты объясни, — решил я не отставать. — Я по вашим правилам поиграл, теперь мне клип снимать надо.
— Не-а, ничего тебе снимать не надо, — ответила стервозная гяру, — кроме костюма. Безработным костюм не положен. И он тебе, кстати, не идёт. Когда деньги придут в контору — тебя уже уволят, вместе с твоей принцессой, а мы их пустим на что-нибудь более дельное. Сашими на всех закажем. Норм идея, додстер? Заупокойное сашими. Впервые в Shining star! Надо подкинуть Морияме идею для песни.
Из обрывок информации, перемежаемой оскорблениями, я выяснил следующую схему: деньги, откуда бы они не взялись, вначале перечисляют на счёт головного офиса конторы (в нашем случае Химада-груп) с соответствующей пометкой. Затем головной офис складывает их в общую корзину, суммируя все доходы до единого, собирает налоги по хитровыдуманной схеме «чем больше заработок, тем выше налог», и в конце месяца делит её пропорционально между всеми подразделениями — кто сколько внёс, причём даже после вычитания налога сумма получается меньше, чем была вначале. Затем бюджет прилетает к Намии-сан, она передаёт его бухгалтерам (которых я ни разу не видел за всё то время, что работал в Shining star), и уже они раздают деньги тем группам, которые их заработали.
Короче говоря, никаких денег до середины следующего месяца ожидать не стоило.
— Я люблю свою работу, — пожаловался я пустому холодильнику на кухне, единственному собеседнику, который сейчас мог меня понять. — Справедливость и скорость, вот наши девизы.
— А что, если мы наведаемся к Кэнго-сану? — предложила Томоко, когда узнала о моей беде. — К главе комиссии по грантам, которого я на прослушивании видела.
Я скептически отнёсся к идее «пойти к более высокому начальству, чем Намия-сан», но Томоко настояла, и я решил, что поступлюсь гордостью и субординацией ради результатов. Кэнго-сан выслушал мою слёзную просьбу «нельзя ли провести хотя бы долю от гранта наличными прямо сейчас?», пообещал подумать до вечера и повесил трубку раньше, чем я успел сказать ему спасибо. Вечером меня ждал сюрприз. Никаких наличных Кэнго-сан, естественно, привозить мне не собирался, но пообещал, что сможет закрыть грантовыми деньгами несколько счетов, «разумеется, в пределах разумного». Я тут же надиктовал ему сумму, которую пообещал Касиваги-сану и анонсировал, что через несколько дней пришлю ему весточку из ателье.