Программа по защите ведьм
Шрифт:
— Не хочу, чтобы меня зацепило, — объяснил он.
— Это не первое мое родео. — Джуни громко откашлялась. — Сде-е-е-елай та-а-ак, что-о-о-бы ему-у-у ста-а-а-ло лу-у-учше, пу-у-усть он исцели-и-ится. — Она говорила, пытаясь подражать блеянию козы, и Аластеру едва удалось сдержать улыбку.
— Ра-а-а-астопленный жи-и-ир пу-у-усть в пя-я-я-тку прони-и-и-кает. Быстре-е-е-е, быстре-е-е-е: пу-у-усть панте-е-ера ко-о-зу потеря-я-яет.
Зловещее голубоватое сияние окружило Уэса. Животный жир шипел, капая ему на ногу. В комнате запахло субботним барбекью. Сало становилось
— Хорошо, — сказала Большая крошка, откладывая палочку в сторону. — Должно помочь. Кофе?
— Я хотел бы посмотреть новости.
Большая крошка кивнула, жестом показав Аластеру следовать за собой.
— У меня на кухне есть небольшой телевизор.
— Как долго он проспит?
— Полчаса, может, час, а потом хоть танцевать сможет.
Хихиканье Аластера и Джуни пролетело через всю квартиру и вторглось в тревожные сны Уэса. Молодой полицейский дернулся, но потом его опять засосало в странный, наполненный горами мир. Он стоял на высоком холме, обдуваемый суровыми ветрами, жалящими глаза. Уэс поднимался все выше, выше и выше, но никак не мог понять зачем.
Джуни ткнула в пульт дистанционного управления, и телевизор включился на канале вечерних новостей. Лицо Аластера помрачнело, когда весь экран заполнился внедорожником, мчащимся по улицам, а на его лобовом стекле распластался ястреб.
Заговорила диктор:
— Вопрос дня: кто спустил цепных псов? Или пантеру с ястребом. В два часа по полудню, таинственным образом появилась пантера и набросилась на "Эскалейд", потом она так же мистически исчезла, уступив место серому ястребу, преследовавшему внедорожник. Никто не признал дикую кошку своей собственностью, как и ястреба. Тони Арролос опросил прохожих, которые утверждают, что животные появились из ниоткуда.
Картинка сменилась на кадры с улицы. Репортер, стоящий в толпе, держал микрофон перед очевидцем.
— Можете рассказать нам, что видели?
Женщина покачала головой.
— Они появились из ниоткуда и просто напали на ту машину. Животное было не такое большое, как пантера. Это не могла быть она. Я думаю, это просто большая кошка. Ну знаете, одичавшая. Она цапнула парня за ногу, но машина уехала так быстро, что я подумала, будто мне это все привиделось.
— Ну да, — добавил мужчина в комбинезоне художника. — Похоже, они сбили женщину. Я хотел было ей помочь, но она забежала туда. — Он махнул в сторону здания "Пендрагон". — Похоже, она была в шоке. И на щеке у нее я видел кровь.
— Вы видели, куда кошка потом делась?
Еще одна женщина показала в сторону переулка через дорогу.
— Туда убежала. Она ястреба испугалась. А он пытался защитить человека.
— Вот такие дела, ребята. Три версии одного события. Единственное, что мы знаем точно: внедорожник умчался вместе с ястребом, а служба по контролю за животными никаких животных так и не обнаружила. Комиссар Бэннор увеличил количество патрулей в этом районе и попросил общественность сообщать о любых бродячих псах. Это был Тони Арролос, прямой репортаж с улиц Манхэттена.
Джуни взглянула на Аластера:
— Они так и не поняли, что это были
— Точно, — зловеще отозвался Аластер.
Глава 12
Моргана переоделась в одежду Габби. Она в ней утонула, но, по крайней мере, шмотки были чистыми. Девушка обработала царапину на предплечье и промокнула ее антисептиком. От жжения на глазах выступили слезы.
— Фу, — прокомментировала Габби, передавая ей чистое полотенце. — Это твоя кровь, что ли?
— Нет, — покачала головой Моргана. На ее пальцах была кровь Уэса. Она передавала ему тряпицу, когда их руки соприкоснулись. Девушка это вспомнила, поскольку тогда между ними проскочил электрический разряд. Пожелтевшая раковина окрасилась в розовый цвет, пальцы Морганы снова были чистыми. Она усердно терла руки, пока белая кожа не покраснела.
— У тебя получилось? — поинтересовалась Габби. — Вот, попробуй это. — Она вылила прозрачную жидкость из коричневой бутылки Моргане на руки. Та попятилась, ее руки вспыхнули огнем.
— Что это? — закричала девушка, на ее глазах выступили слезы.
Габби посмотрела на этикетку.
— Гамамелис [5]. — Она включила холодную воду и засунула руки подруги под струю. Обе ошеломленно наблюдали за тем, как кровь впитывается в поврежденную кожу. — Упс, — тихо сказала Габби. — Я знаю, что тебе поможет почувствовать себя лучше. Давай что-нибудь поедим, а потом загрузим всю найденную тобой информацию и понаблюдаем, как они запоют.
— Куда будем сливать? — спросила Моргана, плюхнувшись на диван. Она посмотрела на свои руки и ощущение в них ей не понравилось. Девушка потерла руки об обивку, но облегчения не почувствовала.
— "Лаки чармс"! [6] — весело воскликнула Моргана. Габби поставила на кофейный столик треснувшую чашку и пакет молока.
— Они волшебные, невероятно вкусные, — ответила Габби. — Мы выложим все в мой блог — там у меня двадцать две тысячи подписчиков. Еще восемьсот тысяч — это "Твиттер", "Фейсбук", "Инстаграм" и мой сайт... расскажем все о жутких ингредиентах косметики твоей тетки.
Моргана достала из лифчика флэшку с украденной информацией.
— О-ля-ля, — воскликнула Габби, выхватив девайс и засунув его в USB-порт своего ноутбука.
— Немного времени, и тете Беа придется пересмотреть свою производственную линию. — Она повернулась к Моргане, ее голубые глаза сияли. — Может быть, тогда ты возглавишь компанию.
— Я не возражаю против управления тети. Мне просто не нравятся ее методы. Она была очень строга ко мне...
— Больше похожа на коменданта, — перебила ее Габби.
— Но все же она моя родня. Ух ты, — сказала Моргана, меняя тему и набивая рот зефирками. — Обожаю эти штучки.
Она не любила плохо говорить о Беа. Несмотря ни на что, Моргана ее любила. Бернадетта была единственной родственницей, которую она имела.
— У меня еще кое-что есть, — сказала Габби. — У нас сегодня праздник. Я сходила в магазин.
— Что в меню?
— Мармеладные червячки, мармеладные летучие мышки...
— Люблю их, — промурлыкала Моргана.
— Лакричные паучки, и мы запьем их молочным коктейлем.