Проклятье старинного кольца
Шрифт:
— Как же вы поедете без кучера?
— Придется Биллу поработать кучером.
— Хорошо, ваша светлость.
Мортимер рассудил правильно. Хотя Билл и работал садовником, запрягать коней и править лошадьми ему приходилось не раз. Вскоре коляска была готова, а садовник ждал его на месте кучера. Граф залез внутрь и скомандовал: «В город!»
Дорога шла сначала по имению меж уже убранных полей, затем повернула к побережью, а потом повела путников через небольшой дубовый лесок. Деревья радовали разноцветием осени. Вскоре показались пригородные
Наконец они въехали в город. Ломбард расположился на узенькой улочке с булыжной мостовой. Торговцы у домишек наперебой предлагали купить свежие калачи, зелень с грядки, хотя грядки уже перепахали на зиму, говядину и свинину. Ломбард находился между лавкой зеленщика и почтой.
Граф слез с повозки и направился к зеленой двери. Было видно, что он тут появился не в первый раз. Он решительно постучал приделанным к ручке металлическим кольцом и крикнул: «Исаак, открывай!» Дверь тут же открылась.
— Ваша светлость, какая честь, — запричитал старый еврей.
— Здравствуй, старик. У меня к тебе дело.
— Рад служить вам, ваша светлость. Проходите.
— Вот что, Исаак, у меня есть вещица, но задешево ты ее не получишь, — сказал Мортимер, подойдя к прилавку ломбарда.
— Покажите мне ее, ваша светлость.
Сэр Джордж вынул кольцо и положил его на прилавок. Глаза старого еврея загорелись.
— Вы хотите заложить кольцо?
— Нет, только камень. Но ты получишь его, если сможешь найти у себя что-то похожее и заменишь камень в перстне.
— Конечно, господин граф. У меня найдется похожий камешек. Он почти такой же, но стоит гораздо дешевле.
— Это то, что надо. Сделай эту работу, а я подожду.
— Садитесь, ваша светлость, — сказал Исаак, вынося из-за прилавка кресло, — а Анна сейчас сварит вам горячего шоколада.
Сэр Джордж сел. Через пять минут из неприметной двери позади прилавка вышла золотоволосая девушка с пышными формами и подала ему чашку шоколада. Сэр Джордж внимательно посмотрел на девушку, заметил ее зеленые глаза и ямочку на щеке. Нужно будет познакомиться с ней поближе, решил он. Но сейчас у него есть Джулия и Жаннет. Заводить еще одну пассию несвоевременно.
Не успел он выпить шоколад, как Исаак сделал всю работу и протянул ему кольцо уже с другим камнем.
— Учти, старик, я знаю цену своему камушку.
— Но вы же хотите хранить подмену в секрете? А это тоже стоит денег, — заметил Исаак.
— Если ты что-нибудь расскажешь моей жене, я задушу тебя собственными руками!
В результате они сговорились о цене, и сэр Джордж с кошельком, набитым деньгами, вышел прочь. Билл ждал его в двуколке.
— Гони к леди Лонгфильд, — приказал граф, — у меня к ней дело относительно спорного участка земли.
Билл все понимал про дела своего господина, но, естественно, ничего не сказал. После пригородных
Около ворот имения они нагнали девушку в синем плаще.
— Жаннет, — воскликнул сэр Джордж, — что ты здесь делаешь?
— О, господин граф, я ходила за лекарем. Госпожа неважно себя чувствует. А врач, как назло, принимает роды у жены арендатора Джона Кирсинга. Не знаю, что и делать.
— Вот что. Мы сейчас доедем с тобой до поворота к замку Олдоакс, высадим там Билла. Он пойдет домой пешком, а я сам отвезу тебя в город к своему врачу. Если ему заплатить, он согласится поехать к Джулии и осмотреть ее.
— Но разве можно господину сидеть на козлах?
— А мы никому не скажем, что я — господин, — усмехнулся Джордж.
Так они и сделали. Билл пошел домой, а Жаннет с графом Мортимером поехали обратно в город. Они действительно заехали к врачу и попросили его съездить к леди Лонгфильд, но на его повозке. А сами поехали на ипподром. Жаннет очень любила бега, да и сэр Джордж не отказывал себе в удовольствии поставить на любимую лошадку.
Денег они не выиграли, но очень весело провели время. Затем граф со служанкой поехали в ресторан, где плотно поужинали. Когда Мортимер высадил Жаннет на развилке между двумя имениями, уже наступил вечер.
Графиня была дома. Джордж рассказал ей полуправду про пошатнувшееся здоровье леди Лонгфильд и про роды у жены арендатора. Естественно, как джентльмен, он ездил в город за врачом. Леди Эстер выслушала всю историю с непроницаемым видом, хотя от мужа и попахивало спиртным. Она понимала, что если Джордж поедет в город, то трезвым он точно не вернется.
Пока жена пошла на кухню распорядиться насчет ужина, граф проник в ее покои и положил перстень с поддельным камнем на место.
Новый день начался с неприятностей. Сэр Джордж, удобно устроившись на мягком диване в любимом теплом сюртуке, просматривал в гостиной утреннюю почту. Шурша юбками, в комнату чинно вплыла как всегда безупречно одетая и причесанная леди Эстер. На пальце графини красовался тот самый перстень с серым камнем. Она остановилась перед сэром Джорджем и вперила в него суровый взгляд. Тот, не поднимая глаз, усердно читал газету.
— Друг мой, уделите мне минуту вашего драгоценного внимания. В нашем доме случилось нечто странное.
— В чем дело, дорогая?
— Мой перстень! С ним что-то случилось — камень совсем тусклый!
— Право, дорогая, вы поднимаете слишком много шума из-за пустяков.
— Это вовсе не пустяки. Перстень стоит целое состояние. Говорю вам, его как подменили!
— Душа моя, этот камень так странно влияет на вас! Меня беспокоит ваше бесценное здоровье.
— Вздор! Мне лишь нравится, как камень светится в темноте. И потом, это — наследственная драгоценность. Как вы знаете из записок моей прабабушки, когда он тускнеет, случается что-то ужасное!