Проклятие дракона
Шрифт:
— Я не могу плавать, не могу сражаться. Я ни на что не гожусь. Оставь меня с музыкой.
Лисандр минуту разглядывал его, а потом сцепил руки за спиной.
— Прости, Ред, но я не смогу так сделать. Нашим друзьям в горах нужна моя помощь. И, пока меня не будет, я хочу, чтобы ты занимался торговлей.
Тельред выглядел так, словно порыв ветра задрал его ночную рубашку.
— Но…
Лисандр вскинул руку.
— Последние поставки из долин на полпути сюда. Когда корабль прибудет, нужно доставить
— Никакого воровства не будет, — возмутилась Аэрилин, сверкая глазами.
Лисандр быстро чмокнул ее в щеку.
— Разве я не так сказал?
Тельред встал на ноги.
— Погодите, я не…
— Надень штаны, и за работу, — заявил Лисандр и пошел за дверь. — Это приказ, Ред.
— Айе, капитан, — пробубнил он. Лисандр ушел, и Тельред уставился на Аэрилин. — Видимо, это твоя заслуга.
Он плюхнулся на скамейку, ворча. Пока он возился со шнурками на деревянной ноге, она прислонилась к пианино.
— Вообще-то, я должна тебя поблагодарить.
Пальцы Тельреда застыли на шнурках, он медленно поднял голову.
— О чем ты?
Она пожала плечами.
— Все просто. Все мы переживаем за Килэй и Каэла, Лисандр совсем раздавлен, и он тут носится со мной, будто я такая хрупкая, что вот-вот рассыплюсь на кусочки, — она нахмурилась. — Приключения его займут… а мы с тобой без него с торговлей справимся.
— Ты мне поможешь? — она кивнула, и он закатил глаза. — Но я тебя никуда с собой не возьму.
— Возьмешь. Я в этом уверена. Потому что, если ты меня оставишь тут с дядей Мартином и этими шумными слугами, — она провела ладонью по клавишам пианино, гремя ими, — я выдерну струны у твоего инструмента. По одной за раз.
Он пронзил ее хмурым взглядом.
Она сладко улыбнулась.
— Хорошо.
— Отлично! О, я так рада, что ты согласился. И Лисандру лучше не знать об этом, — добавила она с опасной улыбкой. — На всякий случай.
Она провела рукой по клавишам пианино и ушла, ударив напоследок по одной из клавиш. Тельред сверлил взглядом дверь, когда она ушла.
Он вскинул руки и пошел, хромая, за ней, бормоча проклятия.
Глава 10
Забытый Судьбой
Чем дальше на север они шли, тем шире были расставлены деревья. Постепенно кустов становилось все меньше, а дубы были все тоньше. Камни прокрывали почти всю землю, большие сосны укоренились между ними. Но, хотя лес отступал, Бейрд не переставал болтать.
— Я так быстро уснул, что не помню, как закрыл глаза! Нет ничего лучше долгого ночного отдыха.
Попрошайка-бард
— Странно, но я всегда знаю, что сплю, ведь все становится ярче. Я вижу цвета и формы, улыбающиеся лиц давно утраченных друзей. Ах, надеюсь, смерть не так темна, как жизнь!
Каэл понял, что, если он не может думать так, то стоит присоединиться к разговору.
— Что случилось с вашими друзьями?
— Шепчущая война забрала почти всех, несколько умерло после. Они слишком скоро добрались до конца своих нитей. Судьба создает историю каждого из нас, вы знаете, — он постучал узловатым пальцем по виску. — Она терпеливо трудится, сплетая наши жизни от момента рождения в яркую историю. Наши гобелены продолжаются, пока у нее не кончатся нити. Некоторые жизни обтрепываются по краям. Мне больно говорить, что истории многих моих друзей закончились слишком рано. Что в войне убивает молодежь?
— Что-то с мечами, — сказал Каэл.
— Или стрелами, или все эти сражения в тесном пространстве, — добавила Килэй с ухмылкой.
Бейрд не замечал их замечаний.
— Нет, это случилось до всего этого. Почему юные отвечают на рожок боя? Почему они так быстро выхватывают мечи? Думаю, война в их сердцах задолго до зова. Нужно лишь пробудить желание.
— Вы были в той Войне? — сказал Каэл через миг.
Бейрд зашуршал бородой, повернув голову.
— Нет, я не боец… я всегда предпочитал любовь.
Каэл тут же пожалел, что спросил.
Килэй улыбнулась.
— Потому Судьба вас ослепила? Вы развратили много дочерей аристократов?
— Килэй!
Но Бейрд только рассмеялся.
— Нет. Может, парочка девушек и была, но моя истинная любовь — истории. Истории живы сами по себе, да? Они доносятся словом и голосом, но не привязываются. Даже после последней строчки я слышу звон мечей и крики героев, доказательство, что они оживают от слов. Да, истории говорят с нами, как не могут живые.
— Наверное, — сказал Каэл. Он пытался изображать безразличие, но не получалось. Он ощущал эти слова сердцем.
* * *
Слова Каэла не могли убедить Килэй присоединиться к войне оборотней. Стоило ему спросить, она пронзала его взглядом и говорила, что он только пожалеет. Она говорила, что так лучше. Она настаивала, чтобы он доверял ей. И ему приходилось идти за ней по дороге.
После еще дня пути по чаще они выбрались на широкую вытоптанную дорогу. Теперь между деревьями появилось пространство, солнечный свет проникал сюда и согревал их.
Каэл уткнулся носом в «Атлас», но вдруг врезался в плечи Килэй. Он не успел спросить, почему она остановилась, она ткнула его локтем.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
