Проклятие
Шрифт:
Он помотал головой, пораженный не меньше.
– Ни разу.
Серильда выпрямилась. Приподняв подол платья, она шагнула через порог и оказалась в длинном, пыльном помещении со спертым воздухом, где в ряд стояло несколько карет. После грозы здесь было сыро. Девушка увидела и сразу узнала маленькую карету, которая в Голодную Луну увезла ее из Мерхенфельда в замок Эрлкинга. Карета была сооружена из ребер огромного зверя и обита изнутри тяжелой черной тканью – ни дать ни взять роскошная птичья клетка.
Была здесь и карета со стенками, обтянутыми кожей, и серебряными
И еще одна, деревянная, так пышно украшенная резьбой, точеными колоннами и искусно выточенными фигурами в плащах, что все это сооружение походило на гробницу на колесах.
Самая большая карета стояла у дальней стены, и именно к ней и направилась Агата. На самом деле это был скорее фургон с большим отсеком для хранения, отделанным ольхой. Эта карета напомнила Серильде повозки, на которые грузили мертвецов, когда в Мерхенфельде бушевала черная смерть. Серильде тогда было всего четыре или пять лет, и больше всего она запомнила недоверчивые взгляды, которые односельчане бросали в ее сторону, и суеверные слухи, идущие за ней по пятам на деревенской площади. Ведь, конечно, кто еще мог навлечь на Мерхенфельд этакое несчастье, как не странная, отмеченная богом девчонка?
Лишь много лет спустя Серильда узнала, что чума свирепствовала и в Тулваске с Оттельеном, а значит, не могла быть на ее совести.
И по сей день кое-где за окраиной города, на полях все еще можно было увидеть курганы, где хоронили умерших от страшной болезни, – теперь они поросли травой и полевыми цветами.
Именно об этом и думала Серильда – об этих забытых могилах, об этих повозках, нагруженных разлагающимися телами, – пока оружейница отпирала засов на задней части кареты и открывала ее двойные двери.
Внутри был ящик – вроде гроба, только без крышки. А внутри, на ложе из алой ткани, лежало тело Серильды.
Она месяцами ждала этого дня – и все-таки вздрогнула от удивления. Да, Серильда своими глазами видела, как ее тело, отделенное от души, рухнуло на пол тронного зала, когда король произнес слова проклятия, но она все равно вечно забывала, что существует отдельно от плоти. Ведь она все чувствовала. Могла различать горячее и холодное, мягкое и твердое. Слезы по-прежнему текли у Серильды из глаз, когда ей было грустно. Жаркий румянец все так же заливал лицо и шею, когда она смущалась.
Но теперь, когда она смотрела в лицо лежащей перед ней женщины – в свое собственное лицо, – реальность поразила ее как громом.
Еще поразительнее было то, что эта женщина, несомненно, ждала ребенка.
Ее руки были сложены над животом, заметно округлившимся под одеждой. Платье – то самое, забрызганное грязью, что было на Серильде в ночь, когда она ворвалась в замок и стала пленницей короля, мягко облегало тело, подчеркивая каждый изгиб.
Серильда приложила руку к собственному животу, но там никого не было. Дух ее ребенка находился не внутри нее. Дитя росло здесь. В этом теле, в этом сарае. Серильда вдруг поняла, что никогда не будет физически связана с этим ребенком. По крайней мере, до тех пор, пока
Она пошатнулась от отчаяния, захлестнувшего ее при этой мысли.
Потом Серильда перевела взгляд на стрелу, пронзившую ее запястье.
Она судорожно вздохнула.
– Как ребенок может выжить в таких условиях? Как он может расти, если меня нет… Если я не могу позаботиться о нем?
– Наши тела поддерживаются магией, – предположил Злат. – Должно быть, она охраняет и ребенка.
– Но ведь он растет, – чуть не плача, возразила она. – Он не просто… существует, как ты и я. Что будет, когда придет время рожать?
Злат ничего не ответил на ее вопрос.
Вместо этого он положил руку ей на спину.
– Серильда. Я боюсь, у нас мало времени.
Она задышала чаще.
Теперь они знают, где оба их тела. И могут снять чары.
Они могут покинуть замок сегодня же вечером. Неважно, что король придумал, чтобы ее тело смогло родить. К восходу солнца Серильда может снова вернуться в свое тело, и ребенок будет с ней, и Злат тоже. Он будет рядом, и она сможет все ему рассказать.
Они могут освободиться.
Закрыв глаза, Серильда позволила себе пережить это единственное мгновение надежды. Поверить, что у всей этой жуткой каши, которую она заварила, может быть счастливый конец.
Когда она снова открыла глаза, все расплывалось из-за слез.
Серильда повернулась к Злату.
Он посмотрел на нее без удивления.
– Мы не собираемся снимать проклятие прямо сейчас, да?
Она сглотнула.
– Я не могу уйти.
– Дети.
Всхлипнув, она стерла слезу со щеки.
– Я не могу их бросить. Это я виновата, что они здесь оказались.
Агата посмотрела на нее с искренним сочувствием.
– Эрлкинг пообещал, что отпустит их души в Ферлорен, если я… если я сделаю то, что он от меня хочет.
– То есть, родишь ему ребенка, – с невеселой ухмылкой подытожил Злат.
– Я никогда до конца не верила, что вы и в самом деле без ума от вашего супруга, – заметила Агата. – Вы казались слишком разумной, чтобы влюбиться в это чудовище.
– Нет, – ответила Серильда с кривой усмешкой. – Я не люблю его, уж это точно. – Не успев это сказать, она поймала взгляд Злата, и ее щеки вспыхнули. Она отвернулась. – Но я в ловушке. Я безмерно благодарна, что вы привели меня сюда, но… Я не могу снять с себя чары. Сначала я должна убедиться, что с детьми все будет в порядке.
– Я понимаю, – сказал Злат. – Я тоже не могу избавиться от заклятия, пока не буду уверен, что с тобой все будет в порядке.
Злат стиснул ее руку, и Серильда прочитала на его лице ту же боль, которую чувствовала сама. Сколько надежд они возлагали на этот миг! Как отчаянно жаждали отыскать свои тела. Сломать стрелы. Вырваться на свободу.
Нет, они просто обманывали себя.
Все не могло быть так просто.
– В таком случае, – нарушила молчание Агата, – решение довольно простое, не так ли?