Проклятый берег
Шрифт:
– Нельзя. Ты должна думать о своем отце. Мне ты не поможешь, а только сыграешь на руку де Сюре ну… А вам, толстяк, советую исчезнуть отсюда, потому что все может кончиться тем, что вы заработаете пулю…
Капитан и девушка взялись за руки и секунду стояли, глядя в глаза друг другу, так что у меня горло сжалось, будто стянутое веревкой.
Потом девушка вышла.
– Идемте.
– Стой!
В дверях стоял сержант Потриен.
Глава
МЫ СОСТАВЛЯЕМ ЗАГОВОР
Глаза сержанта выкатились так, что казалось – вот-вот и они выскочат из орбит. Больше всего он был поражен элегантным видом Альфонса.
– Как вы очутились здесь, вы…
Альфонс, вновь сунув руку в карман, встал перед ним.
– Почему вы шумите здесь?… Вы, сержант! Я – тайный советник Равердан!
– Что?! Вы думаете, что такими… – голос его стал крякающим, как у утки. – Вас расстреляют.
– Gardez vous!
Это был Чурбан. Он с возмущенным видом остановился перед Потриеном.
– Почему не приветствуете? Как вы попали сюда? Сержант замер, как громом пораженный.
– Разрешите доложить, господин капитан… эти два рядовых самовольно ушли… сюда… из караульного помещения…
– Вы что – рехнулись? Вы говорите о маркизе Равердане?…
– Разрешите доложить, но на посту… мне показалось… – сержант замялся, – что эти господа…
– Пойдемте… Я вместе с вами проверю посты. Подождите здесь, маркиз, и вы тоже, – обратился он ко мне. – За мной, сержант…
Как только они вышли, мы лихорадочно принялись за дело.
Мне нужно было только обменяться одеждой с Ламетром, а Альфонс свою форму оставил совсем в другой комнате!
Я только потом узнал, как проходил осмотр постов Хопкинсом и Потриеном. Выйдя вместе с сержантом, Хопкинс в каждой комнате задерживался, чтобы перекинуться с кем-нибудь парой слов.
Сержант был как на иголках. Однако капитан съел в буфете пару бутербродов, а затем – уже на лестничной клетке – попросил сержанта напомнить ему слова песенки «Мари – девчонка белокурая»… Сержант не знал этой песни.
В холле нервно расхаживал с места на место какой-то генерал, забывший в буфете свои очки.
Хопкинс мгновенно приказал сходившему с ума от нетерпения Потриену:
– Немедленно принесите очки господина генерала! Потриен бросился бегом по лестнице и наткнулся на какого-то лейтенанта.
– Стой!
– Прощу прощения, господин лейтенант!
– Как вы ходите по лестнице, а? Вы что думаете, это конюшня?
Последовало краткое наставление насчет очевидного, бросающегося в глаза различия между конюшней и резиденцией губернатора.
Пять минут.
Сержант
Поскорее вниз с очками! В холле был один лишь капитан.
– Бегом в канцелярию губернатора! Господин генерал звонит оттуда по телефону, отнесите ему очки.
Генерал разговаривал по междугородному телефону с Тулоном, и надо было подождать.
Десять минут… Наконец он закончил.
– Ваши очки, господин генерал.
– Спасибо, сержант.
Когда они вышли, смена постов уже закончилась.
Что за чертовщина! Оба беглеца стояли, словно статуи, по сторонам лестницы, сжимая в руках карабины.
Может быть, они переоделись… Прибежали вниз другой дорогой… Но какого черта они оказались наверху? Два болвана из караульной охраны во дворце губернатора!
Такого еще не бывало. Сержант бросился в караулку.
– Разводящий!
Меланхоличный русский капрал поднялся ему навстречу.
– Докладывайте!
– В порядке.
Слово «все» он, по своему обычаю, сэкономил.
– Где находились смененные с постов солдаты?
– Здесь.
И сейчас трое солдат вытянулись по стойке смирно при виде сержанта. На столе шашки, газеты, чай.
– Разводящий! Вы уверены, что никто из прошлой смены не покидал помещение?
– Уверен.
– Вы были здесь с ними?
– Так точно…
Сержант расстегнул верхнюю пуговицу кителя, чтобы не задохнуться от бешенства.
День выдался беспокойным. Не прошло и получаса, как вновь прозвучал голос начальника караула:
– …Zarm!
Это должно означать «aux armes» – «в ружье!». Вошел коренастый капитан.
– Все в порядке? Ну, тогда отдыхайте, ребята… Что это за ром? Напитки заграничного происхождения приносить запрещается…
– Это французский, mon commandant.
– Ну, ну… Проверим…
Он выпил для пробы с полстакана.
– Да, французский. Стало быть, английского рома у вас нет?
– Ни капли…
– Жаль. Ну, не беда… Где снаряжение караульных? А?
– Вот здесь их вещевые мешки и полевая форма. Капитан придирчиво осмотрел все вещевые мешки и вышел.
Никто не заметил, как он сунул что-то в вещи Альфонса. Все это происходило, пока мы стояли на посту.
В три часа ночи пришла наконец смена, и мы вернулись в караулку. Войдя, мы сразу же сбросили парадную форму и начали натягивать грубые полевые гимнастерки. – Погляди…
В своих вещах Альфонс нашел записку, к которой была приколота еще одна небольшая синяя бумажка.