Пророчество (Симфония веков - 2)
Шрифт:
Посреди коридора стояла небольшая группа мужчин и женщин в простой крестьянской одежде, о чем-то неторопливо беседовавших, пока Гэвин не закрыл за собой дверь. Рапсодия узнала Хаддира, преемника Ллаурона и главного целителя. Старейшины Круга решили, что Хаддир будет следующим Главным жрецом, но сейчас он преподавал ученикам медицину, лечил больных и помогал чем мог умирающим в филидских поселениях. Несмотря на некоторую резкость, Хаддир был превосходным целителем и проводил очень много времени со своими пациентами.
С ним
Дальше по коридору стоял брат Альдо, тоже очень застенчивый человек, лекарь лесных зверей, помогавший филидам лечить их домашних животных. С ним разговаривала Илиана, глава оранжерей Ллаурона. Когда Рапсодия опустила капюшон, все присутствующие посмотрели на нее.
Хаддир покачал головой и улыбнулся.
– Рапсодия! Какой сюрприз! Очень рад тебя видеть, моя дорогая.
– Благодарю вас, ваша милость, мне тоже приятно с вами встретиться. Она вежливо поклонилась остальным.
– А Ллаурон здесь?
– Конечно, здесь, - послышался справа уверенный голос.
Ллаурон стоял, держа в руках кипу бумаг, возле двери в свой кабинет, одетый, как обычно, в скромное серое одеяние.
Лицо Главного жреца было приятным, волосы, брови и аккуратные усы почти совсем поседели, глаза окружала сетка мелких морщин. Его отличал высокий рост и некоторая хрупкость сложения, хотя по всем признакам он обладал превосходным здоровьем. Загорелая обветренная кожа свидетельствовала о том, что он много времени проводит под открытым небом.
– И очень рад вас видеть, - продолжал Ллаурон, - но я вас не ждал. Надеюсь, вы меня простите, дорогие?
Его гости кивнули, и Ллаурон протянул бумаги Гэвину. Взяв Рапсодию под руку, он увлек ее в свой кабинет.
Как только дверь за ними закрылась, он поцеловал ее в щеку и подошел к камину, где над огнем грелся чайник.
– Чаю, моя дорогая?
– Нет, большое спасибо, Ллаурон. Сожалею, что мне пришлось вас побеспокоить, явившись без предупреждения.
– Наоборот, это приятная неожиданность. Устраивайтесь поудобнее. Мне нужно провести встречу, но я сообщу Гвен и Вере о вашем появлении. Они приготовят завтрак и комнату. Сколько вы планируете у нас пробыть?
– Боюсь, я не смогу остаться, - смущенно ответила Рапсодия.
– Мне нужно почти сразу же отправляться в путь.
– Понятно.
– Спокойные серо-голубые глаза слегка сузились, хотя на лице сохранилось приятное выражение.
– Я надеялась, что вы выполните мою просьбу.
– Конечно, что я могу для вас сделать?
Рапсодия сняла перчатки, у нее неожиданно вспотели руки.
– Мне нужно послать сообщение Акмеду, а я не хочу ждать очередного каравана. Может быть, вы позволите мне воспользоваться одной из ваших почтовых птиц.
Ллаурон
– Хорошо. Теперь я понимаю, почему от вас так давно не было вестей, вы путешествовали.
– Рапсодия приготовилась к неизбежным расспросам, но Ллаурон, казалось, почувствовал ее нежелание развивать эту тему и как ни в чем не бывало продолжил: - Мы сможем отправить ваше послание. Почему бы вам не дать отдых ногам, моя дорогая? Я пришлю Веру, чтобы она приготовила завтрак и снабдила вас запасом пищи в дорогу. Вам нужны какие-нибудь травы или лекарства?
– Нет, благодарю вас.
– Рапсодия присела на краешек дивана.
– Быть может, мы сумеем найти для вас нечто особенное. Чтобы вы могли захватить их домой. Уверен, болгам они не помешают. А сейчас, моя дорогая, взгляните на это.
– Он подошел к скрытой за книжными полками двери и распахнул ее. Рапсодия видела ее раньше и знала, что она ведет в его личный кабинет.
– Вы помните Маиб, молодой ясень в моем саду лекарственных трав?
– Да.
– За деревом есть потайной ход, который открывается так же, как этот. Когда придете в следующий раз, можете им воспользоваться. Через него вы попадете в мой личный кабинет, а поскольку о ваших путешествиях лучше никому не знать, такой способ будет оптимальным.
– Благодарю вас, - растерянно проговорила Рапсодия, и Ллаурон закрыл дверь
– Не стоит, моя дорогая, - тепло улыбнулся он.
– Вы можете немного освежиться, пока я проведу совет, а с посланием мы разберемся после моего возвращения.
Рапсодия едва успела закончить завтрак, который Вера принесла в кабинет, как вернулся Ллаурон. На плече у него висел небольшой ранец, а в руке он держал маленькую серо-голубую птичку, похожую на тех превосходных летунов, что доставляли его сообщения в Илорк.
– Привет еще раз, - сказал он, поглаживая хохолок на голове птицы. Вы хорошо поели?
– Даже слишком, ваша светлость, - ответила она, быстро вытирая рот льняной салфеткой, заботливо положенной на поднос.
– Это Свинтон - один из моих лучших гонцов в дальние края; мне кажется, вы уже встречались. На столе вы найдете перо, чернила и немного пергамента. Пожалуйста, поторопитесь, Свинтону не терпится взлететь в небо. К тому же он мной недоволен, я его разбудил, - даже не знаю, прощен ли я.
– Я постараюсь.
– Рапсодия торопливо подошла к столу, быстро написала короткую записку, промокнула ее и свернула в тонкий свиток.
Ллаурон улыбнулся, вытащил из кармана маленький металлический футляр и протянул его Рапсодии. Она засунула записку внутрь, Ллаурон ловко прикрепил футляр к ноге Свинтона и кивнул в сторону скрытой в стене двери.
– Давайте выйдем через тайный ход, чтобы вы могли его быстро найти, предложил он.
– Надеюсь, в следующий раз вы погостите подольше. Я ужасно скучал.