Пророк, огонь и роза. Ищущие
Шрифт:
И, словно назло самой себе, продолжала разыгрывать комедию, издавая тем более страстные стоны и вздохи, чем меньше страсти в ней оставалось на самом деле.
Она отвернулась, чтобы Хатори не видел её лица, и взгляд её упал на большое зеркало, стоявшее чуть поодаль от постели. Обычно очертания обнажённых тел, отражавшиеся в этом зеркале, подогревали в Иннин страсть, но сейчас внимание её привлекало другое — отражение дверей, которые оказались приоткрыты, в то время как Хатори всегда закрывал их плотно, и этот раз был не исключением.
Иннин
Хатори разом перестал существовать для неё, как вторая часть её самой — осталось только его горячее, прерывистое дыхание, да толчки, которыми он пригвождал её к постели. Всё это вдруг стало лишним, тягостным, ненужным, неуместным — весь этот жар, пот, стекавший по груди, груз чужого тела, придавливавшего собственное, груз обещаний, которыми она связала себя с любовником.
Иннин напряжённо вглядывалась в щель между приоткрытыми дверями и, наконец, увидела то, что боялась увидеть — чужие дрожащие пальцы, отбрасывавшие искривлённую тень на залитый лунным светом пол.
Лицо её перекосилось, захотелось истерически смеяться.
Вот и исполнилось её желание — Хайнэ их всё-таки увидел.
Хатори замер, прижимая её к постели сильнее, и глухо застонал ей в шею.
Двери бесшумно закрылись.
Иннин тяжело дышала, обливаясь ледяным потом.
— Всё хорошо? — спросил Хатори, поцеловав её в губы.
«Да, хорошо», — хотела ответить Иннин.
И ответила:
— Плохо.
Хатори приподнялся на постели.
— Что случилось? — произнёс он медленно. — Почему?
— Плохо, Хатори, плохо! — закричала Иннин, вскочив с постели.
Какая-то её часть почувствовала, что теряет над собой какой бы то ни было контроль, и пришла от этого в ужас, но другой части было всё равно.
— Это полный бред, то, что мы делаем! Как ты не понимаешь?! — отрывисто говорила она. — Любовь? Разве это любовь? Ничего подобного! Желание тела, плотское влечение, похоть — вот что это такое! Ничем не лучше книжек Энсенте Халии, не зря же он мой брат-близнец. Только мой брат-близнец мог написать подобное, о, ты не понимаешь! — Иннин расхохоталась. — Хатори! — она схватила его лицо, заставляя смотреть на себя, хотя он и так не пытался глядеть никуда в сторону. — Я не люблю тебя.
Какое-то время он смотрел ей в глаза, и собственные глаза его гранатово поблескивали в темноте. Потом Хатори взял обе её руки в свои, отстранил их от себя, поднялся с постели и стал одеваться — не медленно и не быстро.
— Тебе всё равно? — не выдержала Иннин, когда он развернулся и пошёл в сторону дверей, никак не отреагировав на её слова.
Хатори обернулся.
— Предлагаю поговорить, когда ты успокоишься, — очень спокойно и очень холодно сказал он.
Иннин как будто по лицу хлестнули.
— Да что ты о себе возомнил?! — закричала она. — Думаешь, что знаешь меня лучше меня самой?! Я говорю тебе правду, правду, которую всё
Хатори молчал.
Иннин заставила себя успокоиться. Это далось ей нелегко, и где-то внутри себя она чувствовала, что ничего у неё не получилось, но уроки Даран оказались не совсем бессмысленны — видимость она соблюсти умела.
— Ты видишь, теперь я совершенно спокойна, — холодным, чётким голосом проговорила она. — Никакого смеха и истерик. Я повторяю. Я не люблю тебя. Всё это было ошибкой. Я хочу быть жрицей. Я не люблю тебя. Я не хочу тебя больше видеть, никогда.
— Ошибкой, значит, — медленно повторил Хатори, поглядев куда-то в сторону.
— Да, — хладнокровно подтвердила Иннин. — Пожалуйста, прости.
Молчание продолжало длиться — невыносимо долго.
— Ну, хорошо, — наконец, негромко сказал Хатори.
И, развернувшись, вышел из комнаты.
Иннин, обхватив себя руками, рухнула на постель.
Какое-то время она сидела неподвижно и лишь отмечала краем сознания, что по щекам у неё льются слёзы, но не пыталась ни вытереть их, ни прекратить плакать.
«Глупо считать, что не будет больно, — подумала она, стиснув зубы. — Он же всё-таки…»
Она не смогла додумать свою мысль — слёзы хлынули новым потоком.
Так она сидела, прикрывшись от несуществующих свидетелей этой сцены смятой простыней, сдёрнутой с постели, и безмолвно рыдала — до тех пор, пока луна не зашла за облака, и комната не погрузилась в полную темноту.
***
К исходу второго месяца Воды сад занесло слоем снега толщиной в десять сян, и почти такой же толщины стала стопка листков, на которых Хайнэ изливал в стихотворениях тоску по Онхонто.
Стихотворения эти были посредственны, если не сказать «ужасны», — так он сам считал — но всё же они были подарком небес.
Первое время после того, как Хайнэ сжёг все рукописи Энсенте Халии, рука его порой сама собой тянулась к листу бумаги, и он уступал этому порыву, но замирал над ней с кистью, понимая, что ничего не сможет написать. Что-то внутри него умерло — точнее, он сам сознательно в себе это убил — и он думал, что это навсегда.
Но оказалось, что нет.
После возвращения домой Хайнэ пытался развеять тоску, как и прежде, книгами, но ни одна из них не приносила ни радости, ни утешения, и даже не вызывала простого интереса. Спасением неожиданно оказался томик стихотворений Ранко Саньи, который когда-то подарила Хайнэ госпожа Илон, и о котором он почти позабыл.
С самой же первой страницы Хайнэ как будто окунулся в родную стихию — любимое и никогда не виданное им море, волны которого были солёными, как горькие слёзы, и всё же снимающими с души самый тяжёлый камень.