Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Прорыв из Хуфры
Шрифт:

Сестра Клер поднялась на террасу, но выглядела такой слабой, что Лилли обняла ее за плечи, чтобы поддержать. Пожалуй, впервые в жизни ее беспокоила чья-то судьба.

— О, видно, вам тоже не очень-то хорошо, — встревожилась она. — Что произошло? Вы оставили хоть одного из них в живых?

— Только Талеба, — ответил я. — Но ей сейчас ничего не нужно, кроме сна.

Я отдал мокрое одеяние Карло.

— Было бы неплохо, если бы вы передали той пожилой леди, чтобы она к утру выстирала и погладила это.

Он и Лилли

ушли, уводя с собой сестру Клер. Я положил сумку на стол в углу террасы, прошел в салон, направился прямо к бару и отыскал бутылку ирландского виски под названием «Антрим Глен»; это звучало многообещающе, и я забрал ее с собой на террасу вместе с сифоном содовой воды и хрустальным бокалом. Виски имело такой вкус, будто его сделали в Японии, но я так устал, что мне было все равно. Я изучал адмиралтейскую карту района болот Хуфры, когда снова появилась Лилли.

— Что, черт побери, они с ней сделали?

— Ничего особенного, мы появились как раз вовремя, когда протрубили трубы.

Я налил себе еще виски.

— Такое виски я держу специально для тех людей, которых не хочу больше у себя видеть, — заметила она.

— Ну, отвадить меня от вашего дома вам будет трудно.

Я снова посмотрел на карту, и она присела на подлокотник кресла рядом со мной.

— Вы сошли с ума, Джек. Просто спятили, если собираетесь туда. Ехать неизвестно куда потому только, что она решила, что вам можно довериться.

Я обвел карандашом на карте Зарзу.

— Это не так уж далеко отсюда.

— Я как-то раз снималась в болотах Флориды. Если Хуфра хоть немного похожа на них, то вы просто обманываете себя.

— Все мы каждый день испытываем судьбу, — пожал я плечами, сворачивая карту. — Так или иначе, мы уйдем завтра около полудня. А вы спокойно вернетесь к своим делам и мальчикам.

Она взъерошила мои волосы.

— Так не прощаются, мой любимый. Я же знаю, ты умеешь делать это куда лучше.

— В других условиях от такого предложения я бы не отказался, Жозефина. Но не сейчас. Долг зовет меня. — Я открыл парусиновую сумку, вынул оттуда автомат «стерлинг» и положил его на стол, потом достал морской бушлат. Когда я надел его, она недоверчиво спросила:

— Вы хотите сказать, что всю ночь будете стоять на страже?

— Что-то в этом роде.

— А как же я?

— Да бросьте, Лилли! Если вам не будет спаться или вам захочется чего-нибудь посреди ночи, то у вас всегда под рукой ваш шофер.

Ее ответ был абсолютно неуместным и был полностью нецензурен. Я нежно поцеловал ее в щеку и начал спускаться в сад со «стерлингом» под мышкой.

***

Ночь прошла без инцидентов. Как говорится, я встретил зарю и сразу после семи съел прекрасный завтрак на кухне, прежде чем там появилась старая Исабель. Карло крутился тут же, и я заставил его выпустить меня через задние ворота. Спустившись до половины лестницы, я увидел, что

Тэрк появился на палубе «Мери Грант». Он вытирался полотенцем, когда я подошел.

— Вы выглядите словно сама смерть, только немного подогретая, — изрек он. — Что за ночь вы провели?

— Спокойную, а вы?

— Тоже. Как нога?

Этот вопрос раздражал меня.

— В порядке. Я выдержу.

— Отлично, отлично. — Он протянул мне руку. — Устраивайтесь, генерал; судя по вашему виду, вам надо немного поспать.

— Попробую днем, когда мы будем уже в море. А сейчас у нас много работы.

— Мне надо перекусить, вы не возражаете?

— Пять минут.

— Хорошо.

Он повернулся и спустился по трапу.

***

Мы проверили все запасы и сложили баллоны со сжатым воздухом, которые достали прошлой ночью. Потом проверили компрессор и старый водолазный костюм с медным шлемом, взятый на всякий случай.

К десяти часам мы сделали всю черную работу и спустились в машинное отделение. До этого никто из Виллы Розе не появлялся, но когда я поднялся на палубу, чтобы взять канистру масла, то увидел на пирсе сестру Клер в безупречном, отлично выстиранном и выглаженном одеянии с белым воротничком и капюшоном. Старая Исабель хорошо поработала.

— Доброе утро, — приветствовал я ее. — Как вы себя чувствуете?

— Неплохо, мистер Нельсон. Во сколько мы уходим?

Я обратился к Тэрку, который тоже вышел наверх:

— Как вы думаете?

— Мы можем отчалить к полудню, если вам угодно.

— Отлично, — слегка улыбнулась она. — Тогда у меня есть время сходить в церковь.

— Нечего вам туда ходить, — резко возразил я.

— Но, мистер Нельсон, ведь есть церковь в Сан-Хосе. Мне не придется идти в Ивису.

— Нечего туда ходить!

Она казалась более бледной, чем обычно, темные глаза выделялись на белом лице.

— Прошу вас, мистер Нельсон, мне совершенно необходимо исповедаться перед отправлением. Вы понимаете? Если что-нибудь случится…

— К чертям вашу исповедь.

Она была явно шокирована.

— О, мой дорогой друг, чем же я вас так обидела?

Я не знал, что ответить на это. Да и не было нужды отвечать, потому что Тэрк взял свою рубашку и перелез через бортовое ограждение, чтобы присоединиться к ней.

— Не расстраивайтесь, герцогиня. Я провожу вас.

Он взял ее под руку, она с какой-то странной неохотой повиновалась ему, и они ушли.

Бывают такие дни, когда вам ничего не удается. И это утро определенно было таким. Я снова вернулся в машинное отделение.

Около одиннадцати тридцати, работая на палубе, я услышал шаги и, подняв голову, увидел Лилли в широкополой соломенной шляпе, похожей на те, в каких местные женщины работают на полях, бюстгальтере-бикини и ярко-красных пляжных трусиках. Она спускалась по лестнице с корзиной в руках.

Поделиться:
Популярные книги

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10