Против Маркиона в пяти книгах
Шрифт:
1.То обстоятельство, что Христа сопровождали богатые женщины, которые служили Ему имением своим, среди которых была и жена царского управляющего, [1290] обнаруживаем в пророчестве. Ибо <Бог> зовет их через Исаию: Богатые женщины, встаньте и услышьте глас Мой , [1291] — представляя их сначала как учениц, а затем как работниц и служительниц: Дочери, <пребывающие> в надежде, услышьте слова <Мои >. День года [1292] помните среди тягот в надежде} ведь они с тяготами следовали и из–за надежды служили. 2.Так же в отношении притч: [1293] примем раз и навсегда как доказанное, что этот способ изъяснения был обещан Творцом. [1294] Но идем далее; обращение Его (Творца) к народу: Ушами будете слушать и не услышите , [1295] — дало Христу основание часто вставлять в Свою речь: Кто имеет уши, да слышит , [1296] — не потому, что Христос как бы из–за <Своего> отличия <от Творца> предоставлял возможность слышать, которую отнял Творец, но потому, что увещевание следовало за угрозой. [Сначала: Ушами будете слушать и не услышите, затем: Кто имеет уши, да слышит ,] [1297] Ибо имеющие уши не слышали по своей воле, но показывали [1298] , что им необходимы уши сердца, возможность слышать которыми в будущем Творец для них отрицал, и поэтому Он добавляет через Христа: Смотрите, как вы слушаете , [1299] — т. е. не ушами слушайте, [1300] <иначе> и не услышите, а именно, <не услышите, > слушая не сердцем, но ушами. Если ты вложишь в <эти> слова подобающий смысл в соответствии с мыслью Того, Кто побуждал к слушанью, [1301] <то получится, что,> говоря также: Смотрите, как вы слушаете, — Он угрожал тем, которые не намеревались слушать. Конечно, кротчайший бог не угрожает, [1302] так как не судит и не гневается.
1290
Ср.: Лк. 8: 2–3.
1291
См.: Ис. 32:9.
1292
Конъектура Кройманна. В рукописи: «год Бога».
1293
Ср.: Лк. 8: 4.
1294
Ср.: Пс. 49/48: 5.
1295
См.: Ис. 6: 9.
1296
См.: Лк. 8: 8.
1297
Интерполяция.
1298
Конъектура Кройманна. В рукописи: «показывал».
1299
См.: Лк. 8: 18.
1300
Слова: «т. е. не ушами слушайте» находятся только в одном кодексе.
1301
Ср.: Лк. 8:8.
1302
Конъектура Кройманна. В рукописи: «кротчайшим богом называется». Имеется также конъектура: «угрожает» (сказано с сарказмом).
4.Это (наличие угрозы в словах Христа) подтверждает и следующая мысль: Тому, кто имеет, будет дано, а у того, кто не имеет, отнимется и то, что, как он думает, он имеет. [1303] Что будет дано? Увеличение веры или разумение, или само спасение. Что отнимется? Конечно, то, что будет дано. Кем будет дано и кем отнимется? Если Творцом отнимется, то Им и будет дано, если богом Маркиона будет дано, то им и отнимется. 5. На каком бы, однако, основании <Христос> ни угрожал отнятием, это не будет чертой того бога, который не способен угрожать, который не умеет гневаться. Но я удивляюсь, когда тот отрицает, что светильник принято скрывать, [1304] кто скрывал себя столько времени, будучи большим и <более> необходимым светом; когда тот обещает, что все тайное станет явным, [1305] кто до сих пор прятал своего бога, ожидая, думаю, пока родится Маркион. 6. Переходим к постоянно используемому доказательству всех тех, которые оспаривают рождение Господа. «Он Сам, — говорят они, — свидетельствует, что Он не был рожден, глаголя: Кто Мне Матерь, и кто Мне братья ?' [1306] » Так всегда еретики или простые и незамысловатые высказывания при помощи < своих > домыслов обращают, куда хотят, или наоборот: сказанное при определенном условии и с определенной целью лишают его смысла, обусловливая простотой буквального понимания текста>, как в этом месте. 7. Напротив, мы говорим, что, во–первых, Ему не могли бы объявить, что Матерь и братья Его стоят за дверями, [1307] стремясь увидеть Его, если бы не существовало ни Матери, ни братьев, которых, разумеется, знал тот, кто объявлял, или как уже знакомых, или как ставших известными там же в тот момент, когда они пожелали увидеть Его или когда сами поручили объявить о себе. На это наше первое предположение с противоположной стороны обычно раздается ответ: «А что, если Ему было это объявлено, чтобы искусить Его?» Но Писание об этом не говорит; поскольку же оно обычно указывает на то, что было сделано для искушения: Вот, учитель Закона встал, искушая Его, [1308] и о вопросе относительно подати: И приступили к Нему фарисеи, искушая Его , [1309] — постольку там, где оно не упоминает об искушении, оно не допускает толкование об искушении. 8. И, однако, в качестве уже излишнего дополнения к этому я требую <указать> причины для искушения: с какой целью они искушали Его, упоминая о Матери и братьях? Если для того, чтобы узнать, был ли Он рожден или нет, то <нужно спросить,> когда относительно этого вставал вопрос, на который бы они ответили с помощью того искушения? Кто же мог усомниться в рождении Того, Которого рассматривал как человека? О Котором слышал, что Он Сам Себя исповедовал Сыном Человеческим? 9.Которого из–за всех <Его> человеческих свойств не решался считать Богом или Сыном Человеческим, рассматривая [1310] Его скорее как пророка, [1311] пусть и даже какого–то великого, однако, разумеется, рожденного? Даже если бы им нужно было искушать Его для исследования <Его> рождения, то для искушения [1312] < более > подходило бы любое другое испытание, чем упоминание тех лиц, которых могло не быть даже у рожденного. 10.Скажи мне, у всех ли рожденных еще жива мать? Всем ли рожденным были рождены братья? Могут ли у кого–нибудь быть скорее отцы и сестры или вообще никого не быть? Но известно, что тогда, при Августе, в Иудее была проведена Сентием Сатурнином [1313] перепись, [1314] по документам которой они могли бы отыскать Его генеалогию. Так что никоим образом не является прочным [1315] основание для того искушения, и воистину Матерь и братья Его стояли за дверями, и остается выяснить, какой смысл вкладывал в Свои слова говорящий не без скрытого намека: « Кто Мне Матерь и братья?», — словно бы для отрицания <Своего> происхождения и рождения, но [и] [1316] <на самом деле> из–за возникшей в этой ситуации необходимости и в расчете на условное понимание сказанного. 11. Ведь Он с полным основанием негодовал на то, что, в то время как посторонние внутри дома ловили каждое Его слово, столь близкие <Ему> люди стояли снаружи, стремясь оторвать Его от торжественного дела [1317] 1, не столько отрицал <Свое рождение> сколько отрекался [1318] <от него>. [1319] В самом деле, так как Он сказал сначала: Кто Мне Матерь, и кто Мне братья? — прибавив затем: Лишь те, которые слушают слова Мои и исполняют их, [1320] — Он перенес обозначения кровного родства на других, которых счел более близкими из–за <их> веры. 12.Но никто не переносит что–либо, кроме того, кто имеет то, что переносит. Следовательно, если
1303
См.: Лк. 8: 18.
1304
Ср.: Лк. 8:16.
1305
Ср.: Лк. 8: 17.
1306
См.: Мф. 12:48; Лк. 8: 21.
1307
Ср.: Лк. 8:20.
1308
См.: Лк. 10: 25.
1309
См :.Мф. 16: 1;.8: 11;ср.:Л/с. 11: 16. Вопрос о подати — в Мф. 22: 15–18; Мк. 12: 13–15; Лк. 20: 20–23.
1310
Конъектура Кройманна. В рукописи: «считающие».
1311
Ср.: Лк. 7: 16; Мф. 21:46.
1312
Конъектура Кройманна. В рукописи: «при искушении».
1313
Консул 19 г. до P. X. Был проконсулом в Африке (Тертуллиан упоминает его в De pal., 1,2), легатом Сирии в 9–6 гг. до P. X. Иосиф Флавий неоднократно писал о нем в «Иудейских древностях».
1314
Ср.: Лк. 2: 1.
1315
Конъектура Кройманна. В рукописи: «не являлось прочным».
1316
Интерполяция, по мнению Кройманна.
1317
Ср.: Мк. 3: 31.
1318
Кройманн предлагает следующее чтение: «Ведь Он, с полным основанием негодуя на то, что, когда посторонние внутри ловили каждое Его слово, столь близкие люди стояли снаружи и к тому же еще отрывали Его от торжественного дела, не столько отрицал <Свое рождение>, сколько отказывался <Своих родственников>».
1319
Не будем удивляться тому, что первый латинский христианский автор, в сочинениях которого много и других ошибочных утверждений (например, о телесности Бога, о субординации Сына и т. д.), подобным образом пишет о Богородице.
1320
См.: Мф. 12:48, 50; Лк. 8: 21.
1321
Кройманн эту фразу помещает сюда. В рукописи она находится ниже, после слов: «достойным учеником».
1322
Ср.: Мф. 10: 37; Лк. 14:26.
1. Но Кто есть Тот, Который приказывает ветрам и морю? [1323] «Разумеется, новый властитель и обладатель первоэлементов, принадлежавших подчиненному уже и удаленному прочь Творцу». Это не так. Но узнали своего Создателя стихии, которые привыкли повиноваться в прошлом также Его слугам. Загляни, Маркион, в книгу Исхода, посмотри, как жезл Моисея приказывал Красному морю — более обширному, чем все водоемы Иудеи — чтобы оно, расколовшись до дна и укрепившись в равном с обеих сторон оцепенении разделения, пропустило народ посуху внутренним путем, [1324] и чтобы опять по мановению того же жезла, когда возвратилось естественное состояние, согласие волн потопило египетское войско; [1325] этому делу послужили и южные ветры. [1326] 2.Читай и о том, как явился <словно бы некий> меч для разделения <впоследствии> рода <иудеев> по жребию [1327] при переходе его (еврейского народа) через Иордан, [1328] чей натиск и бег замирал в неподвижности при прохождении пророков, разумеется, учил и Иисус <Навин>. Что ты скажешь на это? Если Христос является твоим, он не будет более могущественным, чем слуги Творца. Но я мог бы воспользоваться только этими примерами, если бы не предшествовало Христу предсказание о том морском <Его> путешествии [1329] .3. В самом деле, когда Он переправлялся <через море>, исполнялся псалом, гласящий: Господь над водами многими ; [1330] когда Он разгоняет волны моря, исполняется Аввакум, говорящий: Рассеивающий воды <Своим> прохождением ; [1331] когда при угрозах Его обуздывается море, завершается также Наум, говорящий: Угрожающий морю и иссушающий его , [1332] — конечно, ветрами, из–за которых оно волновалось. На основании чего ты хочешь, чтобы я отстаивал Христа как моего? На основании примеров <из Ветхого Завета> или пророков Творца? 4.Ну, что же ты, считающий, что <пророками> был предсказан воинственный и вооруженный ратник — <предсказан> не фигурально, не иносказательно, <не так, чтобы Он был Тем,> Кому предстояло бы в духе вести войну духовную против духовных врагов духовным войском и духовным оружием — когда обнаруживаешь, что в одном человеке множество демонов объявило себя легионом, [1333] конечно, духовным, пойми, что и Христа следует мыслить как покорителя духовных врагов, духовно вооруженного и духовно воинственного, и, таким образом, Он является Тем, Которому предстояло сразиться с легионом, в том числе и демонов, дабы могло стать очевидным, что и об этой войне псалом объявил: Господь сильный, мощный на войне} 5. В самом деле, Он, Которому было суждено сразиться с последним врагом — смертью, [1334] стал триумфатором благодаря трофею креста. Легион свидетельствовал об Иисусе как о Сыне какого Бога? Без сомнения, Того, о мучениях и бездне [1335] Которого они [1336] знали и боялись их. Ибо нельзя предположить, что они до сих пор не знали о действии на земле силы нового и неизвестного бога, ибо неправдоподобно, чтобы об этом не знал Творец. Ведь если Он когда–то и не знал иного бога, кроме Себя, однако о трудящемся уже под Его небом Он, конечно, был осведомлен. 6. А то, о чем осведомлен Господин, уже и всей челяди <должно> стать известно ** [1337] в одном и том же мире и в пределах небесного свода, где <появилась> чуждая божественность, обитать. Следовательно, поскольку и Творец знал бы о ней — если бы она существовала — и подвластные Ему сущности, постольку она не существует, так как демоны не знали никого иного, кроме Христа их Бога. [1338] Ведь они не просили бы то, о чем помнили, что это им следует просить у другого, у Творца, [1339] а именно избавление от бездны Творца. Далее, они получили это. [1340] 7.За какую заслугу? Из–за того, что солгали, сделав Его Сыном свирепого Бога? И каков будет тот, который содействовал лжецам, который терпел позорящих <его>? <Нет,> но из–за того, что они не солгали, из–за того, что они узнали Бога бездны и <Бога> их собственного; таким образом <, позволив им то, что они просили> Он и Сам подтвердил, что Он есть именно Тот, Которого признали демоны, — Иисус, Сын Бога–Судии [1341] и Бога–Мстителя. Вот некоторые черты «незначительности» и «слабости» Творца <, присутствовавших> в Христе — ибо и я хочу < временно > приписать Ему неведение; позвольте мне <сделать> это ради еретика: к Нему прикасается женщина, которая страдала кровотечением, [1342] и Он не знает, кто это. 8. Кто, — говорит, — прикоснулся ко Мне? [1343] Даже несмотря на приводимые учениками оправдания, [1344] Он упорно продолжает говорить о <Своем> незнании: Ибо Я почувствовал вышедшую из Меня силу. [1345] Что <на это> говорит еретик? Знал ли <Христос>, кто <прикоснулся к Нему>? И почему Он говорил словно незнающий? Конечно, для того, чтобы вызвать признание <женщины>, чтобы осудить [1346] <ее> страх. Так и Адама некогда искал <Творец>, [1347] словно не зная <, где он>: Адам, где ты? [1348] Есть у тебя и оправданный вместе с Христом Творец, и уравненный с Творцом Христос. 9.«Но и это <он сделал> как противник Закона, и поскольку Закон удерживает от прикосновения к кровоточивой женщине, [1349] постольку он пожелал не только допустить ее прикосновение, но даже дать <ей> исцеление». О, бог, благодетельный не по природе, а из–за соперничества! Однако если мы обнаруживаем, что вера женщины заслужила таковое <вознаграждение>, когда Он сказал: Вера твоя спасла тебя, [1350] — то кто ты, чтобы видеть соперничество в том деянии, которое Сам Господь показывает как совершенное в награду за веру? 10.Но ты хочешь представить эту веру как веру, побудившую <женщину> пренебречь Законом. И кто поверит в то, что женщина, до сих пор не знавшая никакого <нового> [1351] бога, не посвященная до сих пор ни в какой новый закон, нарушила тот Закон, которого до сих пор придерживалась? Далее, из–за какой веры она его нарушила? Веруя в какого бога? Презирая Творца ради кого? Ведь, разумеется, она прикоснулась <к Христу> из–за веры. Если из–за веры в Творца, то каким образом нарушила Его Закон та, которая не знала иного бога? Ведь она нарушила его (Закон) — если нарушила — в той мере, в какой <сделала это> из–за веры в Творца. 11.Каким же образом [1352] будет согласовываться между собой то и другое: что она и нарушила <3акон>, и нарушила его из–за той веры, ради которой не должна была нарушать? Я скажу. Это была, прежде всего, та вера, благодаря которой она уповала, что ее Бог предпочитает милосердие самому жертвоприношению, [1353] благодаря которой она была убеждена, что этот Бог действует во Христе, благодаря которой она — если и [1354] прикоснулась к Нему <— прикоснулась> не как к святому человеку или пророку, которого бы она знала как подверженного осквернению в соответствии с человеческой сущностью, но как к Самому Богу, Который, как она предугадывала, не может быть запятнан никакой грязью. 12. Поэтому она не безрассудно истолковала для себя Закон, знаменующий, что оскверняется то, что подвержено осквернению, <но> не Бог, Которого она чаяла во Христе. Но она памятовала также о том, что в Законе речь шла о естественном и обыкновенном месячном или связанном с родами [1355] истечении крови, которое происходит в соответствии с природными свойствами, а не из–за болезни; [1356] ее же истечение — для <прекращения> которого, как она знала, требовался не определенный промежуток времени, но помощь божественного милосердия — было связано с болезнью [1357] . 13. И, таким образом, она может казаться не нарушающей Закон, но подходящей к нему дифференцированно. Это будет та вера, которая принесла также понимание: Если не уверуете, — говорит, — не поймете , [1358] Христос, одобряя такую веру той женщины, веровавшей в одного лишь Творца, ответил, что Он и есть Бог ее веры, одобренной Им. Я не оставлю без внимания и то, что, когда женщина прикоснулась к Его одежде, [1359] облекающей, конечно, тело, а не призрак, оказалось подтвержденным существование у Него тела; <не оставлю без внимания> не потому, что мы уже переходим к рассмотрению этого вопроса, но потому, что он имеет отношение к обсуждаемой проблеме. 14.Ибо если бы тело не было истинным, призрак, конечно, не мог бы оскверниться, будучи пустотой. Следовательно, тот, кто по <своей> бестелесной сущности не мог оскверниться, каким образом желал <казаться> противником Закона? Лгал тот, кто осквернялся неистинно.
1323
Ср.: Лк. 8: 24–25.
1324
Ср.: Исх. 14:16,21–22.
1325
Ср.: Исх. 14: 26–28.
1326
Ср.: Исх. 14: 21. В Септуагинте также упомянут южный ветер.
1327
Ср .:Ис.Нав. 14:1–9:51.
1328
Ср.: Ис. Нав. 3: 7–17. Кройманн на основании 4 Цар. 2: 14 (с учетом Ис. Нав. 3: 15–17) предлагает такое исправление этого испорченного места: «Почитай, если угодно, и о том, как плащ (т. е. милоть) Илии стала мечом для разделения вод Иордана при переходе <пророка через эту реку>, чей натиск и бегзамирать в неподвижности при прохождении пророков, разумеется, учил и Иисус <Навин>».
1329
Ср.: Лк. 8: 22–25.
1330
См.: Пс. 29/28: 3.
1331
См.: Авв. 3: 10, согласно Септуагинте.
1332
См.: Наум 1: 4.
1333
Ср.: Лк. 8: 30.
1334
Ср.: 1 Кор. 15: 26.
1335
Ср.: Лк. 8: 31.
1336
Бесы. У Тертуллиана анаколуф.
1337
Здесь Кройманн предполагает лакуну: «должно было бы, чтобы <ей>». Перевод по рукописи может иметь такой вид: «то, о чем осведомлен Господин, стало бы известно уже и всей челяди в одном и том же мире и в пределах небесного свода, где стала обитать чуждая божественность».
1338
Конъектура Кройманна. В рукописи: «постольку, так как ее не существовало, демоны не знали никого иного, кроме Христа — их Бога».
1339
Пунктуация согласно Кройманну. Согласно рукописи: «Ведь они не просили бы у другого то, о чем помнили, что это им следует просить у Творца».
1340
Ср.: Лк. 8: 32–33.
1341
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Иисус–Судия и Сын Бога–Мстителя».
1342
Ср.: Лк. 8: 43–44.
1343
См.: Лк. 8: 45.
1344
Там же.
1345
См.: Лк. 8:46.
1346
Конъектура Кройманна. В рукописи: «испытать».
1347
Добавление Кройманна.
1348
См.: Быт. 3: 9.
1349
Ср.: Лев. 15: 19–24.
1350
См.: Л к. 8:48.
1351
Вставка Кройманна.
1352
Конъектура Кройманна. В рукописи: «ведь».
1353
См.: Ос. 6: 6; ср.: Притч. 21:3.
1354
Конъектура Кройманна. В рукописи: «во Христе, словно».
1355
Ср.: Лев. 12: 4–6.
1356
1 Тертуллиан забывает о следующих словах Библии: Лев. 15: 25–27.
1357
Конъектура Кройманна. В рукописи: «она же страдала кровотечением из–за болезни, для <прекращения> которой <…>».
1358
См.: Ис. 7: 9.
1359
Ср.: Лк. 8: 44.
1. Он посылает учеников на проповедь Царствия Бога. [1360] Разве хотя бы здесь Он сообщил, какого Бога? Запрещает им брать в дорогу что–нибудь из пищи и <запасной> одежды. [1361] Кто мог поручить это, если не Тот, Который и воронов кормит, [1362] и полевые цветы одевает, [1363] Который прежде предписал даже у молотящего быка не заграждать уста, [1364] предоставляя ему возможность извлекать пищу из <своего> труда, ибо трудящийся достоин своей награды. [1365] Пусть Маркион ниспровергает эти < библейские положения >, лишь бы их можно было понять. Но когда Христос велит отряхивать прах с ног на тех, которыми <ученики> не были приняты, то поручает и это делать в свидетельство. [1366] 2.Никто не свидетельствует о том, что не предназначено для суда: Тот, Кто приказывает, чтобы отсутствие человеческой доброты было засвидетельствовано, угрожает Судией. Что никакой новый бог не был представлен Христом, показало то всеобщее мнение, в соответствии с которым одни уверяли Ирода, что Христос Иисус — это Иоанн, другие — что Илия, иные — что кто–то из старых пророков. [1367] Кем бы из них Он ни был, не для того, конечно, Он был бы воскрешен [1368] , чтобы после воскресения проповедовать иного бога. Он кормит народ в пустыне, [1369] т. е. по прежнему Своему обыкновению. 3. Или, если не то же самое величие Совершило это чудо>, то, следовательно, <Маркионов Христос> уже уступает Творцу, Который не один день, но сорок лет, [1370] не более низкой материей хлеба и рыбы, но манной небесной, не пять примерно тысяч, [1371] но шестьсот тысяч людей [1372] спасал. 4.Но потому это было то же самое величие, что Он пожелал, чтобы скудной пищи не только хватило, но даже было бы в избытке, в соответствии с древним примером. Ибо так и во время голода при Илии последних остатков скромной пищи вдовы сарептской [1373] по благословению пророка хватило на все время голода. Есть у тебя третья книга Царств. 5.Аесли развернешьчетвертую, обнаружишь всю эту последовательность действий Христа в связи с тем человеком Божьим, который принесенные ему десять ячменных хлебов приказал распределить среди народа, [1374] и его служитель, точно так же сопоставив множество людей и незначительность пищи, ответил: Что же? Это я дам на глазах ста /тысячР человек? Дай, — говорит, — и будут есть, ибо так глаголет Господь: будут есть и оставят остатки, согласно слову Господа. [1375] О, Христос, < являющий Себя> древним в новых делах! [1376] 6. Итак, когда Петр, увидев эти дела и сопоставив с прежними, и поняв <те> не только как произошедшие прежде, но и как уже тогда предвещающие будущее, Господу, спросившему, кем Он им представляется, ответил за всех: Ты — Христос ; [1377] он мог воспринимать Его лишь как Христа, Которого знал по Писаниям, Которого лицезрел уже в <совершаемых Им> деяниях. Господь и Сам это подтверждает, не говоря до сих пор ни слова против; <Он это подтверждает> даже предписывая молчание.' [1378] Ибо если Петр не мог исповедовать Его иным, нежели принадлежащим Творцу, а Господь велел, чтобы они (апостолы) никому не говорили, то, разумеется, Он не желал, дабы разглашалось то, что почувствовал Петр. 7.«Конечно, — говоришь ты, — ибо его чувства были ошибочны, и Господь не желал, чтобы распространялась ложь». Но Он привел другую причину для молчания — ибо следовало Сыну Человеческому много пострадать и быть отверженному старейшинами, книжниками и священниками, и быть убитым, и на третий день воскреснуть. [1379] Поскольку это же самое было предсказано в отношении Христа Творца — как мы окончательно докажем в своем месте, — то Он показывает, что является Тем, по отношению к Кому это было предвещено. 8.Конечно, даже если бы это не было предвещено, Он назвал бы ту причину предписанного <Им> молчания, которая не указывает на заблуждения Петра: необходимость перенесения страданий. Господь глаголет: Тот, который пожелает душу свою спасти, погубит ее, а кто погубит ее ради Меня, спасет ее , [1380] Конечно, это суждение изрек Сын Человеческий. Итак, взгляни и ты вместе с царем вавилонским на его пылающую печь, и найдешь там словно бы Сына Человеческого [1381] — ведь Он еще не существовал истинно, т. е. еще не был рожден от человека — уже тогда намечавшего это завершение дел. Он спасает души трех братьев, которые замыслили погубить их за Бога, души же халдеев Он погубил — души, которые те предпочитали спасать посредством идолопоклонства. Какое же это новое учение, свидетельства которого являются древними? 9.Впрочем, и предсказания о мученичествах — о предстоящих в будущем и предназначенных получить награду от Бога — предстают перед нами: Смотри, — говорит Исаия, — как погиб праведник — и никто не откликается сердцем, и мужи справедливые отнимаются — и никто не обращает внимания. [1382] Когда это происходит в большем объеме, чем при гонениях? *** [1383] Святых Его , [1384] — разумеется, не простая, не общая <для всех> по закону природы, но та знаменательная и за веру воинствующая, в которой губящий душу свою за Бога спасает ее. 10. Но чтобы и здесь ты признал Судию, Который воздаст за неправедное приобретение души <т. е. жизни> ее гибелью и за благую потерю души ее спасением, [1385] Он являет мне Бога–Ревнителя, воздающего злом за зло: Того, — говорит Он, — кто постыдится Меня, и Я постыжусь , [1386] * * * [1387] поскольку повод стыдиться дает лишь мой Христос, Чей жизненный путь весьма постыден, так что открыт даже насмешкам еретиков, обличающим [1388] с такой злобой, на какую они только способны, всю отвратительность рождения и вскармливания и недостойность также самой <Его> плоти. Впрочем, каким образом можно стыдиться того, который не дает для этого повода? 11.Не сгустившийся ***' в матке, пусть даже Девы, однако существа женского пола, и хотя не от семени, однако по закону телесной сущности — из крови и влаги; не Являвшийся > по виду плотью прежде формирования облика, не названный утробным плодом после приобретения очертаний, не освобожденный <в конце концов> от десятимесячной пытки, не извергнутый на землю при внезапных мучительных схватках вместе с нечистотами, накопившимися за столь большой промежуток времени, через клоаку тела, и не встретивший тотчас свет слезами из–за [1389] первого ранения при <обрезании> своей пуповины, и не омытый тщательно, и не подвергшийся лечению солью и медом, и не посвященный уже пеленками в погребальные покровы, и не прижавшийся затем к испачканным складкам < материнской > одежды, тягостный для сосцов, долгое время младенец, с трудом становящийся отроком, медленно превращающийся в мужа, но подкинутый с неба, сразу взрослый, сразу готовый, тотчас Христос, дух, сила и бог только. Впрочем, <как> не истинен тот, которого не видят, так и не способен вызывать чувство стыда за проклятие креста, [1390] истинности которого он был лишен, будучи лишенным плоти. 12.Итак, он не мог сказать: Кто постыдится Меня. [1391] Наш <Христос> должен был изречь эти слова: Немного умаленный Отцом перед ангелами , [1392] червь, а не человек, бесчестье человека и презрение народа , [1393] — поскольку Он так пожелал, чтобы мы исцелились нанесенными Ему ударами, [1394] чтобы наше спасение утвердилось Его позором. И с полным основанием Он принес Себя в жертву за Своего человека, за Свои образ и подобие, [1395] а не чужие, чтобы человек, поскольку он не испытывал стыда, поклоняясь камню и бревну, [1396] с тем же постоянством, не стыдясь Христа, за бесстыдство идолопоклонства принес удовлетворение Богу посредством бесстыдства веры. Что из названного соответствует твоему Христу, Маркион, что могло бы по праву считаться заслуживающим стыд? Конечно, стыдно должно быть тебе самому, выдумавшему такого <Христа и бога>.
1360
Ср. Лк. 9: 1–2.
1361
Ср. Лк. 9: 3.
1362
Ср. Пс. 147/146:9, Иов. 38:41.
1363
4 Ср. Лк. 12: 27–28.
1364
Ср. Втор. 25: 4.
1365
Ср. Лк. 10: 7.
1366
Ср. Лк. 9: 5.
1367
Ср.: Лк. 9: 7–8.
1368
Конъектура Кройманна. В рукописи: «был воскрешен».
1369
Ср.: Лк. 9: 10–17.
1370
Ср.: Исх. 16:35.
1371
Ср.: Лк. 9: 14.
1372
Ср.: Исх. 12: 37.
1373
Ср.: 3 Цар. 17:7–16.
1374
Ср.: 4 Цар. 4: 42.
1375
См. 4 Цар. 4: 43–44.
1376
Ср. Лк. 9: 13.
1377
Ср. Лк. 9: 20.
1378
Ср. Лк. 9: 21.
1379
Ср. Лк. 9: 22.
1380
См.: Лк. 9: 24.
1381
Ср.: Дан. 3:92.
1382
См.: Ис. 57: 1.
1383
Кройманн предполагает здесь лакуну: «Но и славна, — говорит Давид, — смерть ». Рукописное чтение: «чем при гонениях святых Его».
1384
См.: Пс. 116: 15/115:6.
1385
Ср.: Лк. 9: 24.
1386
См.: Лк. 9: 26.
1387
Кройманн предполагает здесь лакуну: «Таким образом, Христос также является моим».
1388
Насмешкам.
1389
Конъектура Кройманна. В рукописи: «и».
1390
Ср.: Гал. 3: 13.
1391
Ср.: Лк. 9: 26.
1392
См.: Пс. 8: 6.
1393
См.: Пс. 22/21: 7.
1394
Ср.:Пс. 53:5.
1395
Ср.: Быт. 1: 26.
1396
Ср.: Иез. 20: 32.
1. Уже [1397] хотя бы того ты должен был стыдиться более всего, что ты допускаешь, что он, удалившись на гору, явился взорам [Петра, Иоанна и Иакова] вместе с Моисеем и Илией, [1398] для ниспровержения которых он явился. Это, надо думать, подразумевал тот глас с неба: Сей есть Сын Мой возлюбленный, Его слушайте , [1399] — т. е. не Моисея уже и не Илию. В этом случае достаточно было одного гласа без явления Моисея и Илии. Ибо, определяя, кого следует слушать, Он этим самым запрещал бы слушать кого–либо другого. 2.Или Он разрешил слушать Исаию, Иеремию и прочих, которых не показал, если он запретил <слушать тех,> которых показал? Теперь, если и было бы необходимо их присутствие, они, конечно, не были бы показаны в беседе, что является указанием на дружеские отношения, и в общности сияния, [1400] что является примером проявления уважения и милости <к ним>, но в некой нечистоте, что служило бы доказательством <их> опровержения, более того, <они были бы показаны> во тьме Творца, для рассеивания которой <Христос Маркиона> был послан, весьма далекие от сияния <этого> Христа, который собирался отделить их слова и сами сочинения от своего Евангелия. 3. Так–то [1401] Он показывает их чуждыми Себе — общаясь с ними? Так Он учит, что необходимо оставить тех, которых приближает к Себе? Так–то Он низводит тех, которых возводит Своими лучами? Что делал бы их Христос? Полагаю, ставя все с ног на голову, Он явил бы их таковыми, какими должен был бы <их явить> Христос Маркиона, или <показал бы> [1402] вместе с Собою кого–либо другого, а не Своих пророков. Но что столь соответствует Христу Творца, как не показывать рядом с Собой Своих провозвестников? Быть видимым вместе с теми, которыми Он был увиден в откровении? Говорить с теми, которые говорили о Нем? Свою славу делить с теми, которыми Он был наречен Господином славы? Со Своими принципалами, [1403] из которых один был некогда воспитателем народа, другой в иное время — его преобразователем; один — зачинателем Ветхого Завета, другой — завершителем Нового. [1404] 4.Итак, и Петр, с полным основанием узнав товарищей своего Христа, дает совет <относительно > нераздельности с Ним [1405] : Хорошо здесь нам быть , — хорошо, разумеется, там, где Моисей и Илия. — И сделаем здесь три скинии: одну Тебе, Моисею одну и Илии одну. [1406] «Но: не зная, что говорил» [1407] . Каким образом не зная ? Просто по ошибке или из–за того, из–за чего мы отстаиваем в деле нового пророчества соединение экстаза, т. е. исступления, с благодатью? 5.Ибо человек, пребывающий в духе, особенно когда созерцает славу Бога или когда через него говорит Бог, неизбежно лишается чувства, а именно затемняется божественной силой. Хотя об этом у нас имеется спор с психиками, [1408] легко, однако, доказать исступление Петра. Ибо как он мог бы узнать Моисея и Илию [, если он не пребывал в духе?] [1409] — ведь не было у <еврейского> народа ни образов их, ни статуй, ни подобий, так как это запрещал Закон, — если он не узрел их в духе? И, таким образом, то, что он сказал, когда, надо думать, [1410] пребывал в духе, а не в чувстве, он не мог знать. 6. Впрочем, если он не знал [1411] как заблуждающийся, потому что считал Христа принадлежащим им <т. е. Моисею и Илии>, то, стало быть, делается уже очевидным, что и выше Петр, спрошенный Христом, кем они считают Его, сказал о принадлежащем Творцу: Ты — Христос , [1412] — поскольку, если тогда он признал бы Его принадлежащим другому богу, здесь также не ошибся бы. А если здесь ошибся потому, что ошибся и выше, то, следовательно, тебе следует признать, что никакое новое божество не было к тому дню открыто Христом и что Петр не ошибался на тот момент, так как Христос не открыл к тому времени ничего подобного, и Его не следует пока рассматривать принадлежащим какому–либо иному богу, нежели Творцу, весь устав Которого Он выразил и здесь. 7. Он берет в свидетели предстоящего видения и гласа троих из учеников. [1413] И это принадлежит Творцу: При трех , — говорит, — свидетелях устоит всякое слово. [1414] Он удаляется на гору. Узнаю вид местности. Ведь Творец и прежний народ посвящал видением и Своим гласом у горы. [1415] Следовало, чтобы на том возвышении и Новый Завет получил подтверждение, на каком был составлен Ветхий, под тем же окружающим <гору> облаком, [1416] относительно которого никто не сомневался, что оно собралось из принадлежащего Творцу воздуха, — разве только <Христос Маркиона > ни низвел и облака свои, [1417] —ибо и сам он прорубил себе путь через небо Творца. 8.Или он точно так же воспользовался и облачностью Творца, взяв ее в долг? Итак, теперь облако тоже не было безмолвным, но <раздался> привычный глас с неба, и <был дан> Новый Завет Отца о Сыне, к Которому [1418] во втором псалме <Отец глаголет>: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя [1419] — о Котором и через Исаию <сказано>: Кто боится Бога? Пусть услышит глас Его Сына. [1420] 9. Итак, уже представляя Его, — Сей есть Сын Мой? — Он, конечно, подразумевает [1421] : «КоторогоЯ обещал». Ведь если Он некогда обещал и позднее говорит: Сей есть, — то <право> пользоваться гласом представляющего при указании на обещанное принадлежит Тому, Кто некогда обещал, а не тому, которому можно было бы ответить: «А кто ты сам, говорящий: Сей есть Сын Мой, — о Котором ты дал знать прежде не в большей степени, чем открыл о самом себе, кем ты был раньше?» Его, — стало быть, — слушайте. [1422] 10. Кого, если не Того, о Котором [1423] Он объявил с самого начала, что Его следует слушать, назвав Его пророком, ибо народ должен был рассматривать Его и как пророка? Пророка, — говорит Моисей, — воздвигнет вам Бог из сыновей ваших (речь идет о <Его> происхождении по плоти); как меня, слушайте Его. [1424] У всякого же, кто Его не послушает, исторгнется душа из народа его [1425] Так и Исаия: Кто среди вас боится <Бога>? [1426] Пусть слушается гласа Сына Его [1427] — гласа, который Сам Отец готовился рекомендовать: ибо Подкрепляет, — говорит <о Нем Исаия>, — слова Сына Своего , [1428] — а именно речением: Сей есть Сын Мой возлюбленный, Его слушайте. [1429] 11. Итак, если право быть слушаемым перешло от Моисея и Илии ко Христу, оно перешло не как от одного Бога к другому Христу, но от Творца к Его Христу в соответствии с отступлением Ветхого и наступлением Нового Завета: Не посол, — говорит Исаия, — не вестник, но Сам Господь спасет их [1430] — уже лично проповедуя и исполняя Закон и пророков. [1431] 12 .Итак, Отец вручил Сыну новых учеников, прежде показав рядом с Ним Моисея и Илию в знаменательном сиянии, и, таким образом, отпустив обоих, как бы уже достигших предела в служении и прославлении, дабы ради Маркиона получил подтверждение тот факт, что у Христа существует общность сияния с Моисеем и Илией. Да и весь образ этого видения мы обнаруживаем также у Аввакума, где Дух иногда <говорит> от лица апостолов: Господи, я услышал звук Твой и убоялся ,‘ — какой иной, как не от того небесного гласа: Сей есть Сын Мой возлюбленный, Его слушайте ? [1432] Я рассмотрел дела Твои <и> был поражен , [1433] — в какой момент в большей степени, чем тогда, когда Петр, увидев сияние Его, не знал, что говорил? — Среди двух живых созданий Ты будешь узнан [1434] — среди Моисея и Илии, которых и Захария видел в образе двух олив и двух оливковых ветвей. [1435] 13. Ведь они есть те, о которых ему было сказано: Два сына изобилия предстоят Господу всей земли. [1436] И вновь тот же Аввакум: Покрыла небеса сила [1437] — конечно, тем облаком, [1438] и: блистание Его будет как свет, [1439] — конечно, тот, которым засияли даже Его одежды. [1440] И если мы вспомним обетование, данное Моисею, то оно окажется исполнившимся <именно> здесь. 14. Ибо когда Моисей пожелал узреть облик Господа, говоря: Если я обрел милость пред Тобою, яви мне Себя, дабы я отчетливо увидел Тебя, [1441] — желая узреть тот облик, в котором Ему предстояло вести жизнь человека, о чем Моисей знал, будучи пророком, впрочем, лице Бога, как Моисей уже слышал, ни один человек не узрит, оставшись живым. [1442] — И это слово, — говорит <Бог>, — которое ты сказал, Я сделаю для тебя. [1443] 15. И вновь Моисей: Покажи мне славу Твою. [1444] И Господь, как и ранее, <говорит> о грядущем: Я выступлю славой Моей? — и то, что идет далее. И в самом конце: И тогда увидишь последующее Мое? не поясницу, не икры, но ту славу, которую <Моисей> желал увидеть, предназначенную для откровения в последующие времена, в которой Бог обещал Ему явить Себя лицом к лицу, говоря также Аарону: И если будет среди вас пророк, в видении Я буду узнан им и в видении буду говорить ему, не как Моисею; уста к устам буду говорить ему в явном образе, — конечно, <в явном образе > человека, который намеревался принять на Себя, — не в загадке? 16. Ибо даже если Маркион пожелал, чтобы Моисей был явлен не беседующим с Господом, [1445] но стоящим <рядом с Ним>, однако, и стоящий уста к устам, он (Моисей) стоял и лицом к лицу, — с Ним [1446] — говорит, — не «в стороне от Него», [1447] — в славе [1448] Его, тем более в поле зрения. Осиянный этой славой он не иначе отошел от Христа, чем обычно отходил от Творца, точно так же поражая глаза сынов Израилевых, [1449] как и теперь — <глаза> ослепленного Маркиона, который не разглядел, что он воздвиг против себя также и этот аргумент.
1397
Конъектура
1398
Ср.: Лк. 9: 30.
1399
См.: Л к. 9: 35.
1400
Ср.: Лк. 9: 31.
1401
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Так в».
1402
Вставка Кройманна.
1403
Принципал — старшее должностное лицо в муниципальном городе.
1404
Consummator novi. Ср.: Мал. 4: 5–6; Мф. 11: 14; Лк. 1:17; Tert. De an., 35, 5–6.
1405
Конъектура Кройманна. В рукописи: «из–за <их> нераздельности с Ним».
1406
См.: Лк. 9: 33.
1407
Цитата из Лк. 9:33, на которую ссылались маркиониты.
1408
Конъектура Кройманна. В рукописи: «затемняется силой. Божественный, хотя об этом у нас с психиками имеется спор».
1409
Интерполяция, по мнению Кройманна.
1410
Конъектура Кройманна. В рукописи: «сказал бы».
1411
Конъектура Кройманна. В рукописи: «не знает».
1412
См.: Мк. 8: 29; Мф. 16: 16; Лк. 9: 20.
1413
Ср.: Лк. 9: 28.
1414
См.: Втор. 19:15.
1415
Ср.: Исх. 19: 16–20.
1416
Ср.: Исх. 19: 16; Лк. 9: 34.
1417
Кройманн выделяет здесь парентезу.
1418
См.: Пс. 2:7.
1419
См.: Ис. 50: 10.
1420
См.: Лк. 9: 35.
1421
Конъектура Кройманна. В рукописи: «подразумевается».
1422
См.: Лк. 9: 35.
1423
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Того, стало быть, слушайте, о Котором».
1424
См.: Втор. 18: 15; Деян. 3: 22.
1425
См.: Деян. 3: 23; Втор. 18: 19.
1426
Вставка Кройманна.
1427
См.: Ис. 50: 10.
1428
См.: Ис. 44: 26.
1429
См.: Лк. 9: 35.
1430
См.: Ис. 63: 9. Цитата по Септуагинте.
1431
Ср.: Мф. 5: 17.
1432
См.: Лк. 9: 35.
1433
Excidi mente. См.: Авв. 3:2. Цитата по Септуагинте, где употреблена форма от глагола (–). Слово «стояние», от которого приставочным способом образовано лат. exstasis, является дериватом именно от глагола . Цитирование Тертуллианом (автором, посвятившим экстазу целое сочинение, до нас, к сожалению, не дошедшее) в главе, в которой речь шла об экстазе (Adv. Marc., IV, 22,4), отрывка с однокоренным словом представляется неслучайным.
1434
См.: Авв. 3: 2. Цитата по Септуагинте.
1435
Ср.: Зах. 4: 3, 11–12.
1436
См.: Зах. 4: 14. Цитата по Септуагинте.
1437
См.: Авв. 3: 3.
1438
Ср.: Лк. 9: 34.
1439
См.: Авв. 3:4.
1440
Ср.: Лк. 9: 29.
1441
См.: Исх. 33: 13.
1442
См.: Исх. 33: 20.
1443
См.: Исх. 33: 17.
1444
См.: Исх. 33: 18.
1445
Ср.: Лк. 9:30–31. Слова о беседе Христа с ветхозаветными пророками были исключены Маркионом из Евангелия.
1446
См.: Лк. 9: 32.
1447
«с ним, — говорит, — не «в стороне от Него»» — парентеза.
1448
Конъектура Кройманна. В рукописи: «к славе».
1449
Ср.: Исх. 34: 29–30. Отмечу, что Тертуллиан, следуя за Септуа–гинтой, не делает здесь той ошибки, которую впоследствии совершил блаж. Иероним, переведший слова Пятикнижия «и Моисей не знал, что сияла [qaran] кожа лица его» {Исх. 34: 29) следующим образом: «et ignorabat quod comuta esset facies sua» («и не знал, что рогатым было лицо его»). Это объясняется тем, что глагол лр [qm] в породе Qal имел значение «испускать лучи», а в породе Hifil — «являть (растить) рога» (см.: Пс. 69/68: 32).
1. Беру себе роль Израиля. Пусть Христос Маркиона стоит и восклицает: О, порождение неверное, доколе буду у вас? Доколе буду терпеть вас? [1450] Он сразу должен будет услышать от меня: «Кто бы ты ни был, о, домоправитель, прежде сообщи, кто ты и откуда [1451] приходишь, [1452] и какое имеешь на нас право? До сих пор всё у тебя — от Творца. Очевидно, если ты приходишь от Него и действуешь для Него, мы принимаем <твой> упрек. 2.Но, если от другого, я хотел бы, чтобы ты сказал, что ты когда–либо поручил нам из того, что принадлежит тебе, во что мы должны были бы верить, дабы ты мог укорять неверие, будучи < в действительности> тем, который и себя самого никогда нам не открывал? Как давно ты начал действовать среди нас, чтобы жаловаться на время? В каких <обстоятельствах> ты терпел нас, чтобы приписывать себе терпение? Как только появляешься, подобно ослу из Эзопова колодца, и уже кричишь». [1453] [Беру еще и роль учеников, на которых <Христос Маркиона> обрушивается: О, народ неверный, как долго буду с вами? Как долго буду терпеть вас? [1454] Этот натиск его я, разумеется, с полным правом отразил бы следующим образом: «Кто бы ты ни был, о, домоправитель, [1455] прежде сообщи, кто ты и откуда приходишь, и какое имеешь на нас право? 3. До сих пор, мне кажется, ты принадлежал Творцу, поэтому мы и последовали <за тобой >, узнавая всё Его в тебе. И если ты приходишь от Него, мы принимаем <твой> упрек. Но, если ты действуешь для другого, скажи, пожалуйста, что ты когда–либо <поручил> нам из того, что принадлежит только тебе, во что мы должны были бы уверовать, дабы ты мог укорять неверие, будучи <в действительности> тем, который и о своем главе до сих пор не сообщал? Как давно ты начал действовать среди нас, чтобы ссылаться на время? В каких <обстоятельствах> ты терпел нас, чтобы и терпением похваляться? Как только появился здесь, подобно ослу из Эзопова колодца, и уже кричит».] [1456] 4. Кто таким образом не отринул бы несправедливость упрека, если бы счел <Христа> принадлежащим тому, кто еще не должен был бы жаловаться? Он и не нападал бы на них, если бы, посещая их ранее в Законе, в пророках, в чудесах и благодеяниях, не убеждался бы постоянно в их неверности. Но <ты заявляешь:> «Вот, Христос любит малых <детей>, уча, что таковыми должны быть те, которые всегда желают быть большими; [1457] Творец же напустил на мальчиков медведей, мстя за пророка Елисея, претерпевшего от них (мальчиков) поношение». [1458] 5. Весьма бесстыдный антитезис, сопоставляющий столь разное: малых детей и мальчиков — возраст еще невинный и <возраст> уже подлежащий суду, способный оскорблять, уже не говорю, богохульствовать. Итак, как справедливый Бог, Он и мальчиков нечестивых не пощадил, требуя почета для старшего возраста, тем более от младшего; а как благой Бог, Он настолько любит малых детей, что в Египте облагодетельствовал повивальных бабок, [1459] утаивавших роды евреев, [1460] подвергавшихся опасности из–за указа фараона. [1461] 6. Так и это благоволение Христа <к детям > согласуется с <благоволением> Творца. Но теперь уже < перед нами предстаем бог Маркиона, отвергающий брак: каким образом он может казаться любящим малых <детей>, причина которых целиком и полностью — брак? Тот, кто ненавидит семя, неизбежно будет проклинать плод. Сей <бог>, конечно, должен считаться более свирепым, чем египетский царь. 7. В самом деле, фараон не позволял <лишь> вскармливать младенцев, этот и рождаться не <позволяет им>, отнимая у них даже десятимесячную жизнь в <материнской> утробе. Но насколько проще любовь к малым детям считать принадлежащей Тому, Кто, благословив брак на распространение человеческого рода, [1462] пообещал благословить <через Христа > также сам брачный плод, [1463] который берет свое начало с младенчества! 8.<Ты заявляешь: > «Творец по требованию Илии являет удар огня на том лжепророке». [1464] Признай суровость Судии и, напротив, <мягкость> Христа, < бранящего > учеников, обрекающих такому же наказанию ту самарянскую деревушку. [1465] Пусть признает и еретик, что эта мягкость Христа была обещана Тем же весьма суровым Судией: Не будет спорить, — говорит, — и не <возопиет, и не> [1466] будет слышен на улице глас Его: тростника сломленного не сокрушит и льна курящегося не угасит , [1467] 9. О таковом, во всяком случае, можно утверждать с гораздо большей степенью уверенности, что Он не собирался сжигать людей. Ведь и тогда Илии <Бог> говорит: Не в огне Господь, но в тихом дуновении. [1468] Но почему весьма человеколюбивый Господь [1469] отвергает того, который предлагает себя в качестве столь неразлучного с Ним спутника? [1470] Если из–за того, что надменно или лицемерно тот сказал: Я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошел, [1471] — то, стало быть, осудив надменность или лицемерие как подлежащие отвержению, <Христос> явил Себя Судией. 10. И, во всяком случае, Он осудил того, кого отверг, т. е. того, кто не достигнет спасения. Ибо как ко спасению Он призывает того, кого не отвергает, или того, которого Сам по Своей инициативе призывает, так и на погибель осуждает того, кого отвергает. Когда же <человеку>, ссылающемуся на похороны отца, [1472] Он отвечает: Предоставь мертвецам хоронить своих мертвецов, ты же иди и возвещай Царствие Божье [1473] — то явным образом подтверждает оба закона Творца: и <закон> о священстве в книге Левит, запрещающий священникам принимать участие в погребении даже родителей: Ни к какой, — говорит, — душе почившей священник <да> не войдет, и над отцом своим <и над матерью своей > [1474] <да> не осквернится , [1475] — и <закон> о посвящении <в назореи> в книге Чисел; ведь и тому, [1476] кто посвятил себя Богу, <Творец> среди прочего повелевает не входить ни к какой почившей душе, даже отца, матери или брата. [1477] 11.Полагаю, однако, что <как раз> для посвящения и для священства Он и предназначил того, [1478] которого приучал к проповеди Царствия Божьего. Или, если это не так, должен быть объявлен изрядно нечестивым тот, который без всякой вытекающей из Закона причины велел сыновьям пренебрегать погребением родителей. Когда же и третьему тому, собирающемуся прежде проститься со своими близкими, запрещает оглядываться назад, [1479] следует учению Творца: и Тот не желал, чтобы так поступали те, которых Он освободил из Содома. [1480]
1450
См.: Лк. 9:41.
1451
Ср.: «Кто ты? Откуда?» — гомеровская формула. См., например: OcL XIX 105.
1452
Конъектура Кройманна (ср.: Лк. 12:42). В рукописи: «приходящий» (ср.: Лк. 7: 19).
1453
По поводу приведенной цитаты А. д’Але замечает, что эта басня упоминается только здесь. См.: Ales A., de. Tertullien helleniste//Revue des etudes grecques. 1937. T. 50. P. 333. Тертуллиан обращается к эзоповским образам лишь в указанном месте и в Adv. Val. (12,4), где появляется «галка Эзопа». Речь идет о басне Эзопа (101) «Галка и птицы», в которой галка, чтобы Зевс выбрал ее царем над птицами, подбирала чужие перья и украшала ими себя. Оба раза эзоповские персонажи используются для высмеивания Христа еретиков. Не исключено, что апологет был знаком с переработками басен Эзопа наподобие тех, что содержались в сатирах Энния и других римских сатириков.
1454
См.: Лк. 9: 41.
1455
Конъектура Кройманна. В рукописи: «приходящий».
1456
Интерполяция, по мнению Кройманна.
1457
Ср.: Лк. 9:46–48.
1458
Ср.: 4 Цар. 2: 23–24.
1459
Ср.: Исх. 1:20.
1460
Ср.: Исх. 1:17.
1461
Ср.: Исх. 1:15–16.
1462
Ср.: Быт. 1: 28.
1463
Конъектура Кройманна. В рукописи: «пообещал <этим> благословением также сам брачный плод».
1464
Ср.: 4 Цар. 1:9–12, где, правда, о лжепророке не сказано.
1465
Ср.: Лк. 9: 51–56.
1466
Вставка Кройманна.
1467
См.: Ис. 42: 2–3; Мф. 12: 19–20.
1468
Ср.: 3 Цар. 19: 12.
1469
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бог».
1470
Ср.: Лк. 9: 57–58.
1471
См.: Лк. 9: 57.
1472
См.: Лк. 9:59.
1473
См.: Лк. 9: 60.
1474
Вставка Кройманна.
1475
См.: Лев. 21:11.
1476
Конъектура Кройманна. В рукописи: «там».
1477
Ср.: Числ. 6: 6–7.
1478
Речь идет о человеке из Лк. 9: 59–60.
1479
Ср.: Лк. 9: 61–62.
1480
Ср.: Быт. 19: 17.
1. Он избирает и семьдесят других апостолов, [1481] кроме двенадцати. Для чего двенадцать — в соответствии с таким же количеством источников в Элиме, — если и семьдесят — не в соответствии с таким же количеством пальмовых деревьев? [1482] Антитезисы большей частью произведены различием целей, а не сил. Но тот, кто не принял во внимание различие целей, с легкостью оценил это различие как различие сил. «Уход сыновей Израилевых Творец делает обремененным, кроме груза теста, также теми награбленными золотыми и серебряными сосудами и одеждами; [1483] Христос же предписал ученикам даже посох не брать в дорогу». [1484] 2.Ибо те двинулись в пустыню, эти же были посланы в города. [1485] Рассмотри предложенные цели — и поймешь, что одной и той же является сила, которая в соответствии с недостатком и избытком распорядилась относительно снаряжения Своих <служителей>, точно также ограничивая его из–за предстоящего в городах изобилия, как ранее увеличила из–за предстоящей в пустыне нужды. Даже обувь запретил нести с собой, [1486] ибо был Тем же, под водительством Которого в течение стольких лет народ в пустыне не сносил обуви. [1487] Никого , — говорит, — в пути не приветствуйте. [1488] 3. О, <Маркионов> Христос, ниспровергатель пророков, от которых ты перенял также и это! Елисей, когда посылал своего раба Гезина в путь для воскрешения умершего сына сунамитянки, как помнится, так ему заповедал: Препояшь чресла свои и возьми посох мой в руку, и ступай: кого бы ты ни повстречал в пути, не благословляй его, — т. е. не приветствуй, — и тому, кто благословит тебя, не отвечай , [1489] — т. е. не отвечай на приветствие. Ибо что такое благословение в путешествии, если не взаимное приветствие при встрече? 4.Так и те слова Господа, [1490] < предписывающие ученикам ,> в какой бы дом они ни вошли, говорить «мир ему», [1491] — из того же примера. Ибо поручил Елисей и это: когда войдет <его раб> к сунамитянке, сказать ей: Мир мужу твоему, мир сыну твоему. [1492] Это будут, скорее, наши антитезисы, соединяющие Христа <с Творцом>, а не отделяющие. Достоин же работник платы своей, [1493] — кто произнес с большим основанием, чем Бог–Судия? Ибо и это является делом судьи — удостаивать работника платы. Всякое воздаяние основано на суде. Теперь уже и здесь подтверждается Закон Творца, Который решает, что даже работающие быки суть достойные платы работники: Быку, —говорит, — молотящему не заграждай уста. [1494] 5.Кто проявляет таковое <благорасположение> к людям, если не Тот, Кто <проявляет его> и к скоту? И если Христос заявляет, что работники достойны платы, то Он оправдывает упомянутое указание Творца об изъятии золотых и серебряных сосудов у египтян. [1495] Ибо те, которые потрудились над строительством загородных домов и городов для египтян, [1496] —достойные, конечно, платы работники — не на преступление были наставлены, но на возмещение платы, которую иным способом не могли вытребовать у властителей. Он, таким образом, подтвердил и то, что Царствие Небесное не является ни новым, ни неслыханным, повелев возвещать о его приближении. Ибо о том, что некогда было вдали, можно сказать, что оно приблизилось. 6. Если же его не было никогда ранее, прежде чем оно приблизилось, то нельзя было бы сказать, что приблизилось то, что никогда не существовало вдали. Все, что ново и неизвестно, неожиданно. Все, что неожиданно, когда о нем возвещается, впервые принимая в тот момент образ, впервые тогда познает время. Впрочем, и прежде оно не могло ни медлить до тех пор, пока о нем не было возвещено, ни приближаться с тех пор, как о нем начали возвещать. 7.Также Он прибавляет, чтобы тем, которые не приняли их, они говорили: Знайте, однако, что приблизилось Царствие Божье? Если Он поручает это не для угрозы, то поручает совершенно напрасно. Что им до того, что приблизилось Царствие, если оно приблизилось не вместе с судом? Т. е. <что оно приблизилось> во спасение тех, которые приняли возвещение о нем, ***. [1497] Из–за этого — если угроза не может <быть> без ее исполнения — ты получаешь Бога исполнителя в Том, Кто угрожает, и Бога–Судию в обоих. Так и прах Он велит отрясти на тех <, кто не примет их,> в свидетельство отвергнутой [1498] также земли их, [1499] не говоря уже о дальнейшем общении с ними. 8. Ведь если за отсутствие человеческого отношения и гостеприимства Он никак не отомстит, для чего Он предпосылает слова о свидетельстве, которое, во всяком случае, предвещает угрозу? Далее, поскольку и Творец во Второзаконии запрещает принимать в общение аммонитян и моавитян, ибо они не по–человечески и негостеприимно отказали в провианте вышедшему из Египта <еврейскому> народу, [1500] то станет очевидно, что запрещение общения приходит к Христу оттуда, где <впервые> обретает форму. Кто вас отвергнет, Меня отвергнетг Это и Моисею Творец < говорит>: Не тебя они презрели, но Меня. [1501] Ведь и Моисей столь же апостол, сколь и апостолы — пророки. 9. Авторитет того и другого служения, < происходящего > от одного и того же Господа апостолов и пророков, должен быть уравнен. Кто ныне будет давать власть наступать на змей и скорпионов? [1502] Господь ли всех живых существ или бог, не <создавший ни> одной ящерицы? Но <для нас особенно> хорошо, что Творец эту власть пообещал через Исаию также малым детям: протягивать руку в нору аспидов и в логовище их потомства и — не претерпевать никакого вреда. [1503] 10. И мы, конечно, знаем — в самом деле, если сохранить буквальный смысл Писания, даже звери не смогут вредить там, где будет вера, — что скорпионами и змеями иносказательно названы духи злобы, сам также князь которых под именем змея, [1504] дракона и любого наиболее бросающегося в глаза зверя фигурирует у Творца, давшего эту власть <попирать змей> сначала Своему Христу, как <глаголет> Ему девяностый псалом: На аспида и василиска наступишь и растопчешь льва и дракона ; [1505] как и Исаия: В тот день прострет Господь Бог меч святой, великий и сильный , — а именно Своего Христа, — на дракона того, змею великую и извивающуюся, и истребит ее в тот день [1506] 11. Но и когда этот же <пророк говорит>: Путем чистым и путем святым назовется, и не пройдет там нечистое, и не будет там пути нечистого; те же, которые будут рассеяны, пойдут по нему и не заблудятся; и уже не будет там льва, и ни один из опаснейших зверей не взойдет на него, и не появится там [1507] — то, так как он под «путем» подразумевает веру, посредством которой мы придем к Богу, он уже тогда этому самому пути, т. е. вере, обещает сие укрощение зверей и их подчинение. 12. Наконец, ты можешь обнаружить, что подходят и времена <исполнения> обетования, если ты прочтешь предшествующее: Укрепитесь, опущенные руки и ослабевшие колени : [1508] тогда откроются глаза слепых, и уши глухих услышат; тогда хромой будет скакать, как олень, и понятным станет язык немых. [1509] Итак, когда Он объявил о благодеяниях исцелений, тогда подчинил скорпионов и змей Своим святым; [1510] речь идет о Том, Который эту власть, дабы передать ее другим, первым получил от Отца и <ныне> явил в соответствии с порядком, указанным в пророчестве.
1481
Ср :.Лк. 10: 1.
1482
Ср: Исх. 15:27; Числ. 33: 9.
1483
Ср.: Исх. 12: 34–36.
1484
Ср.·.Лк. 10: 4; Мф. 10: 10.
1485
Ср :.Лк. 10: 1.
1486
Ср :.Лк. 10:4.
1487
Ср.: Втор. 29: 5.
1488
Ср.: Лк. 10: 4.
1489
Ср.: 4 Цар. 4: 29.
1490
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Так и Господь, что…».
1491
Ср :.Лк. 10: 5.
1492
Ср.: 4 Цар. 4: 26.
1493
См.: Лк. 10: 7.
1494
См.: Втор. 25: 4.
1495
Ср.: Исх. 12: 34–36.
1496
Ср.: Исх. 1: 11–14.
1497
Здесь Кройманн предполагает лакуну: «и на погибель тем, которые не приняли».
1498
Конъектура Кройманна. В рукописи: «ему. Держится за».
1499
Ср.: Лк. 10: 11.
1500
Ср.: Втор. 23: 3–4; Числ. 22: 3–6.
1501
См.: 1 Цар. 8: 7.
1502
Ср.: Л к. 10: 19.
1503
Ср.: Ис. 11:8–9.
1504
Ср.: Быт. 3: 1–5.
1505
См.: Пс. 91/90: 13.
1506
См.: Ис. 27: 1.
1507
См.: Ис. 35: 8–9.
1508
См.: Ис. 35:3 — invalescite, manus dimissae et genua resoluta. Выше, Adv. Marc., IV, 10, 1, эта библейская цитата имеет несколько иной вид: convalescite, manus dimissae et genua dissoluta.
1509
См.: Ис. 35: 5–6.
1510
Cp:.Лк. 10: 19.
1. Как может быть назван Господом неба тот, кто не будет показан прежде как <его> Создатель? Ведь <Христос> говорит: Благодарю и славлю <Тебя>, Господи неба, что скрытое от мудрых и разумных Ты открыл малым} Что это? И чье? И кем скрытое? И кем открытое? Если богом Маркиона скрытое и открытое, то почему он совершенно ничего не послал <в мир> заранее, в чем могло бы быть что–нибудь скрытое: ни пророков, ни притч, ни видений, ни каких–либо свидетельств дел, слов или имен, которые (свидетельства) были затемнены иносказаниями и образами или туманом загадок? 2.Но «он скрывал само свое величие, которое открывал как раз в то время через Христа». Это весьма несправедливо. Ибо чем провинились мудрые и разумные, чтобы от них был скрыт бог, для познания которого не хватило их мудрости и разумения: этим богом не был указан путь посредством некоего возвещения о <его> деяниях или следы, по которым направлялись бы мудрые и разумные? Хотя, даже если бы те и провинились в чем–нибудь по отношению к неизвестному ранее богу — ныне известному, [1511] — они, однако, не должны были бы видеть ревнителя в том, который представляется непохожим на Творца. 3. Следовательно, если он не послал заранее материю, в которой что–либо скрывал бы, и не было тех, которые провинились бы перед ним, от которых он скрывал бы <это>, и он не должен был бы скрывать, даже если бы они были, то уже не будет открывающим тот, который не был скрывающим — таким образом, он не будет ни Господом неба, ни Отцом Христа, — но <Им будет> Тот, к Которому всё <это> подходит. В самом деле, Он и сокрыл, послав заранее Писание с пророческой неясностью, чтобы вера заслужила понимание этого Писания — ибо если не поверите, не поймете; [1512] были у Него и виновные перед Ним мудрые и разумные, не искавшие Бога, могущего быть понятым из самих <Его> столь многочисленных и столь великих деяний, [1513] или опрометчиво философствовавшие о Нем и предоставлявшие еретикам <свои> изобретения; [1514] и, наконец, Он — Ревнитель. [1515] 4. Действительно, то, за что благодарит Христос, прежде возвещалось через Исаию: Погублю мудрость мудрых и разумность разумных сокрою ; [1516] как и в другом месте Он указывает, что Он и сокрыл, и откроет: И дам им сокровища скрытые, невидимые <сокровища> открою им; [1517] и опять: Кто иной рассеет знамения чревовещателей и прорицания из сердца, обращая назад мудрых и расстраивая их помышления ? [1518] 5. А если и Христа Своего Он определил как Просветителя народов: Я поставил Тебя в свет народам , [1519] — которых мы истолковываем как малых детей, т. е. тех, которые ранее были детьми по <своему> рассудку и младенцами из–за неведения, теперь же стали крохотными из–за незначительности веры, — то нам, конечно, легче поверить, что и малым через Христа открыл Тот же <Бог>, Который и прежде скрыл и обещал откровение через Христа. 6. Или, если бог Маркиона сделал явным сокрытое прежде Творцом, то, следовательно, он поработал для Творца, объясняя Его дела. Но «для ниспровержения, — говоришь ты, — чтобы разоблачить их». Стало быть, он должен был разоблачить их перед теми, от которых Творец скрыл — от мудрых и разумных. Ведь если он действовал по доброте, познание должны были обрести те, которым в этом было отказано, а не малые дети, которых Творец ничего не лишал. 7. И однако до сих пор, думаю, мы доказывали, что во Христе обнаруживается скорее возведение Закона и пророков, чем разрушение. Он говорит, что всё передано Ему Отцом. [1520] Ты, пожалуй, поверишь <в это>, если Христос принадлежит Творцу, Которому принадлежит всё, ибо Творец передал Сыну как не уступающему Ему всё, что сотворил через Него, т. е. через Свое Слово. Впрочем, если <Христос —> тот домоправитель, [1521] что есть «всё», переданное ему отцом? То, что принадлежит Творцу? 8.Итак, благом является то, что отец передал сыну, и уже оказывается благим Творец, Которому принадлежит «всё» благо, и уже не благ тот, который вторгся в чужое благо, чтобы передать сыну, уча <в то же время> воздерживаться от чужого. Конечно, совершенно нищ тот, который даже сына не смог одарить иначе, как из чужого < имущества >. Или если ничего из принадлежащего Творцу не было передано ему отцом, [и каким образом он присваивает себе принадлежащего Творцу человека? Или если один лишь человек был ему передан, то человек не есть «всё». Писание же утверждает, что Сыну была осуществлена передача «всего». 9. Но даже если ты истолкуешь «всё» как <все> роды человеческие, т. е. как всех язычников, то и передача их Сыну есть дело Творца: Я дам Тебе язычников в наследие Твое и во владение Твое — пределы земли} Или если он сам имел [1522] некое свое «всё», которое [1523] передал бы сыну вместе с принадлежащим Творцу человеком, покажи для примера что–нибудь одно из «всего» в подтверждение этого, чтобы я с таким же основанием верил, что тому принадлежит «всё», которому я не вижу что–либо принадлежащим, с каким верю, что даже то, которое не вижу, принад лежит Тому, Кому принадлежит вселенная, которую вижу. 10. Но <ты говоришь: > « Никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына, и кто есть Сын, кроме Отца [, ведь никто не знает Отца, кроме Сына, и Сына, кроме Отца [1524] ], [1525] и того, кому Сын откроет , [1526] — и, таким образом, Христос проповедовал неизвестного Бога». Ведь в этом изречении находят поддержку и другие еретики, утверждая при споре, что Творец известен всем: и Израилю благодаря дружеским отношениям, и язычникам по природе. [1527] А как же Он Сам свидетельствует, что Он не познан ни Израилем — Израиль же не познал Меня, и народ Мой Меня не понял, [1528] — ни язычниками? 11. Ибо говорит: Вот, нет никого и из язычников. [1529] Поэтому и их счел каплями из ведра, [1530] и Сион — как бы сторожевой башней, оставленной в винограднике. [1531] Что же, смотри, подтверждаются ли пророческие слова, порицающие незнание людьми Бога, которое существовало вплоть до <пришествия> Сына. В самом деле, Он потому и прибавил, что Отец будет познан тем, кому откроет Сын, что Он Сам был Тем, о Ком было возвещено, что Он поставлен Отцом в свет [1532] язычникам, [1533] подлежащим, конечно, просвещению относительно Бога, а также — Израилю, посредством, конечно, более полного познания <им> Бога. 12.Итак, свидетельства, подходящие для Творца, не принесут пользы при доказательстве < существования > иного бога, так как <только> те, которые не подходят для Творца, смогут принести пользу при доказательстве <существования> иного бога. И если обратишь внимание на следующие слова: Блаженны очи, которые видят то, что вы видите: ибо говорю вам, что пророки не видели то, что вы видите , [1534] — то < обнаружишь, что> они связаны по смыслу со сказанным выше: никто, как следовало, Бога не познал, потому что и пророки не видели то, что стало видимым при Христе. 13.В самом деле, если Христос был бы не моим, то Он бы не поместил в этом месте упоминание о пророках. Ибо что удивительного, если они не видели деяний неизвестного бога, открытого после стольких веков, если они не сподобились узреть то, чего никогда не предсказывали? [1535] В чем же заключалось бы счастье тех, которые тогда видели <бы> [то, которое другие заслуженно увидеть не могли], [1536] разве только это — те, которые могли увидеть деяния своего Бога, даже предсказанные ими, однако, не видели? [1537] Ибо в этом будет состоять счастье их, ведь они видели то, что другие только предсказывали. 14.Одним словом, мы покажем и уже показали, что то было явлено во Христе, что было предсказано и, однако, сокрыто и от самих пророков, дабы оно было сокрыто и от мудрых и разумных [1538] века <сего>. В истинном Евангелии учитель Закона, приступив к Господу, говорит: Что делая, я достигну жизни вечной? [1539] В еретическом < Евангелии > находится только слово «жизнь» без упоминания «вечная», чтобы казалось, что учитель спрашивает о той жизни, которую Творец обещает <сделать> долгой, [1540] и Господь поэтому ему дает ответ согласно Закону: Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душой твоей, и всеми силами твоими , [1541] — ибо <тот> спрашивал о жизни Закона. [1542] 15. Но учитель Закона, конечно, знал, каким образом он может достичь жизни, о которой шла речь в Законе, чтобы не задавать вопроса о той, правилам которой он даже учил. Но, поскольку и мертвые уже воскрешались Христом, он, воскрешенный к надежде на вечную жизнь благодаря примерам <жизни> возобновляющейся, ** [1543] не требует ли более высокая надежда соблюдения чего–то большего, спросил из–за этого о наследовании жизни вечной. Поэтому Господь, и Сам не являющийся кем–то иным, и не вносящий никакой новой заповеди — кроме той, которая по преимуществу соответствует всем видам спасения, долгой и вечной жизни, — предлагает ему саму суть Закона: любить своего Господа Бога так, как это только возможно. 16. Наконец, даже если и тот спросил, и Христос ответил о жизни долгой, которой распоряжается Творец, а не о вечной, которой распоряжается бог Маркиона, каким образом <учитель Закона> достигнет [1544] вечной? В любом случае, иным способом, чем долгой. Ведь в соответствии с различием наград следует предполагать и разницу между делами. Стало быть, не из–за любви к своему [1545] богу маркиониты достигнут вечной жизни, как <достигнет> долгой жизни почитатель Творца. 17. Но как может быть, чтобы тот, кто обещает вечную жизнь, не должен был пользоваться большей любовью, если должен быть любим Тот, Который обещает долгую жизнь? Следовательно, и та, и другая жизнь находятся во власти одного и того же <Бога>, поскольку существуют одни и те же требования для приобретения и той, и другой жизни, [1546] — нужно, чтобы Христос даровал то же самое, [1547] чему учит Творец: любить Его, — так как и здесь действует то положение, по которому следует скорее верить, что большее находится у Того, у Которого ранее появилось меньшее, чем у того, которому никакого доверия относительно большего не приобрело заранее что–либо меньшее.
1511
Конъектура Кройманна. В рукописи: «неизвестному богу, теперь, считай, известному».
1512
См.: Ис. 7:9.
1513
Ср.: Рим. 1:20.
1514
Ср.: Tert. De an., 3,1; Tert. Adv. Herm., 8,3.
1515
Ср.: Исх. 20: 5.
1516
См.: Ис. 29: 14.
1517
См.: Ис. 45: 3.
1518
См.: Ис. 44: 25.
1519
См.: Ис. 49: 6.
1520
Ср.: Лк. 10: 22.
1521
Конъектура Кройманна. В рукописи: «приходящий».
1522
Конъектура Кройманна. В рукописи: «имеет».
1523
Конъектура Кройманна. В рукописи: «свое, которое «всё»».
1524
См.: Мф. 11:27.
1525
Интерполяция.
1526
См. Лк. 10:22.
1527
Ср. Рим. 1: 19–20.
1528
См. Ис. 1:3.
1529
См. Ис. 55: 5 (?)
1530
Ср. Ис. 40: 15.
1531
Ср. Ис. 1:8.
1532
Конъектура Кройманна. В рукописи: «просвещение».
1533
Ср.: Ис. 49: 6.
1534
См.: Лк. 10:23–24.
1535
Слова «если они не сподобились узреть то, что никогда не предсказывали?» Кройманн помещает здесь. В рукописи они находятся ниже, после слов: «[то, которое другие заслуженно увидеть не могли]».
1536
Интерполяция, по мнению Кройманна.
1537
Корссен так восстанавливает текст: «В чем же было счастье тех (т. е. учеников), которые тогда увидели то, что другие (т. е. пророки) по справедливости увидеть не могли, раз не достигли лицезрения того, что никогда не было предсказано, разве только это те, которые могли увидеть деяния своего Бога, однако, не видели <их>, даже если предсказали?»
1538
См.: Ис. 29: 14.
1539
См.: Лк. 10:25.
1540
Ср.: Исх. 20: 12.
1541
См.: Лк. 10:27; Втор. 6: 5.
1542
Конъектура Кройманна. В рукописи: «о законе жизни».
1543
Кройманн предполагает здесь лакуну: «сомневающийся».
1544
Конъектура Кройманна. В рукописи: «достигает».
1545
Конъектура Кройманна. В рукописи: «твоему».
1546
Конъектура Кройманна. В рукописи: «поскольку должны использоваться одни и те же требования той и другой жизни».
1547
Конъектура Кройманна. В рукописи: «нужно, чтобы и Христос даровал то, чему учит Творец: любить Его».
18. Пусть даже слово «вечную» прибавили наши, [1548] мне достаточно того, что Христос <Маркиона> — тот, зовущий к вечной, не к долгой, жизни, — будучи спрошенным о долгой, которую разрушал, не стал побуждать человека скорее к вечной, которую вводил. Что, я спрашиваю тебя, сделал бы Христос Творца, если бы тот, кто подвиг человека на любовь к Творцу, не принадлежал Творцу? Он, думаю, отрицал бы, что Творца следует любить.
1548
Т. е. ортодоксальные христиане.
1. Когда в некоем месте он (Христос Маркиона) молился тому высшему отцу, [1549] устремив весьма бесстыдно и легкомысленно взгляд на небо Творца, Который, столь жестокий и свирепый, мог бы поразить его и градом, и молнией, как Он смог его распять и в Иерусалиме, один из учеников, подойдя к нему, говорит: Господи, научи нас молиться, как и Иоанн научил своих учеников , [1550] — а именно, <по мнению Маркиона,> «потому, что <ученик> полагал, что иному богу следует молиться иначе». Тот, кто предположит это, пусть прежде докажет, что Христос проповедует иного бога.
1549
Ср :.Лк. 11: 1.
1550
Там же.