Против Маркиона в пяти книгах
Шрифт:
Обрежьте жестокосердие ваше, [2217] — т. е. не плоть. Наконец, если <Павел> отвергал обрезанье <как> пришедший от другого бога, то почему он отрицает, что во Христе необрезанье, как и обрезанье, имеет некую силу? [2218] 11.Ибо он должен был предпочесть противоположное тому, с чем боролся, если бы происходил от враждебного обрезанью бога. Далее, поскольку и обрезанье, и необрезанье происходили от одного Бога, и то и другое во Христе стало бесполезным из–за предпочтительности веры; той веры, о которой написано: И в имя Его уверуют язычники ; [2219] той веры, которую, говоря о ней, что она совершается через любовь, [2220] он также показывает относящейся к Творцу. Ведь если он говорит о любви к Богу, то вот < предписание > Творца: Возлюби Бога всем сердцем твоим и всей душой твоей, и всеми силами твоими ; [2221] если о любви к ближнему, то и слова и ближнего своего как самого себя [2222] принадлежат Творцу. 12 . А тот, кто смущает вас, понесет осуждение [2223] От какого бога? От наилучшего? Но он не судит. От Творца? «Но даже Он не осудит защитника обрезанья». А если не будет другого, кроме Творца, кто мог бы судить, то, стало быть, Он осудит поборников Закона лишь потому, что Сам постановил, что Закон утратил силу. [2224] Что же теперь, если <Павел> и подтверждает его (Закон) в той мере, в которой должен? Ибо он говорит: Весь Закон в вас исполнен: возлюби ближнего своего, как себя [2225] 13.Или если он хочет, чтобы слово исполнен было понято так, словно <Закон> уже не должен исполняться, то, следовательно, он не хочет, чтобы я любил ближнего, как себя, дабы и это <повеление> потеряло силу вместе с Законом. Но этой заповеди нужно будет держаться всегда. Следовательно, Закон Творца был одобрен даже <Его> противником и не убыток понес от него, но получил сокращение, [2226] когда вся его (Закона) суть оказалась сведенной уже в одну заповедь. Но и так делать не подобает никому иному в большей степени, чем автору. И, более того, когда <апостол> говорит: Носите бремена друг друга и так исполните закон Христа, [2227] — то, поскольку этого не может быть при отсутствии любви к ближнему, как к себе, делается ясным, что слова Люби ближнего своего, как себя, благодаря которым провозглашается: Носите бремена друг друга, являются Христовым законом, который принадлежит Творцу, и, таким образом, Христос принадлежит Творцу, поскольку Закон Творца есть Христов. 14. Вы заблуждаетесь, Бог не бывает осмеян? Но можно осмеять бога Маркиона, который не умеет ни гневаться, ни мстить. Ибо что посеет человек, то и пожнет? Следовательно, <это> угрожает Бог воздаяния и суда. Делая оке добро, да не утомимся? — и: Доколе у нас есть время, будем творить благо? Отрицай, что Творец заповедал творить благо, и пусть у противоположного божества будет противоположное учение. Далее, если <апостол> предвещает воздаяние, то от Одного и Того же Бога произойдет жатва и тления, и жизни. [2228] 15. В свое время пожнем? — ибо и Екклесиаст говорит: Время для всякой вещи? Но и для меня, — служителя Творца, — мир распят, — однако, не Бог мира, — и я — для мира,' — однако, не для Бога мира. Ибо <слово> мир <апостол> употребил по отношению к образу жизни мира, при отречении от которого мы с ним (миром) распинаемся и умираем друг для друга. [Он называет преследователей Христа.] [2229] Когда же <апостол> добавляет, что носит язвы Христа на своем теле [2230] — конечно, телесные <язвы> от оков, [2231] — уже открыто заявляет, что плоть Христа, Чьи язвы он являет как телесные, не воображаемая, но истинная и подлинная.
2217
См.: Втор. 10: 16.
2218
Ср.: Гал. 5:6.
2219
См.: Ис. 42:4.
2220
Ср.: Гал. 5: 6.
2221
См.: Втор. 6: 5.
2222
См.:. Лев. 19: 18.
2223
См.: Гал. 5: 10.
2224
Согласно другому чтению: «то, стало быть, осудит поборников Закона лишь Тот, Кто Сам постановил, что Закон утратил силу».
2225
См.: Гал. 5: 14; ср.: Лев. 19: 18.
2226
Игра слов: dispendium, sed compendium.
2227
См.: Гал. 6: 2.
2228
Ср.: Втор. 32: 35; Гал. 6: 8.
2229
Интерполяция, по мнению Кройманна.
2230
Ср.: Гал. 6: 17.
2231
Конъектура Кройманна. В рукописи: «телесные соответствуют», т. е. «речь идет о телесных».
1.<Мое> введение к предшествующему Посланию так направило <исследование>, что я не рассматривал <Павлово> вступление к нему, будучи уверенным, что и в другом месте смогу рассмотреть его, обычное, разумеется, <для Павла> и одно и то же во всех Посланиях. Я не говорю о том, что он обращается к тем, к которым пишет, не со словами приветствия, а со словами: Благодать и мир : [2232] что ему, ниспровергателю иудаизма, до все еще сохраняющегося иудейского обычая? Действительно, и сегодня иудеи обращаются <друг к другу>, желая мира, и прежде в
2232
См.: Гал. 1:3; 1 Кор. 1: 3.
2233
См.: Ис. 52: 7; Рим. 10: 15.
2234
Согласно рукописному чтению: «Ведь он, благовествующий благо, т. е. благодать Божью, знал, до какой степени должно оказывать предпочтение миру».
2235
Ср.: Флп. 4: 7.
2236
Ср.: 1 Кор. 1:3.
2237
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Господом».
2238
Другое значение слова gratia «благодать»; у греч. слова такого значения нет.
2239
Ср.: Рим. 1: 18–32.
2240
Ср.: 1 Кор. 1:18.
Погублю мудрость мудрых и разумение разумных сделаю тщетным [2241] Если эти слова принадлежат Творцу и относятся к рассматриваемому в качестве глупости делу креста, [2242] то и крест — а через крест и Христос — будут относиться к Творцу, Которым было предвещено то, что относится к кресту. 6. Или, если Творец в качестве завистника для того отнял мудрость, чтобы крест Христа, т. е. Его противника, считался за глупость, то каким образом Творец может возвестить что–либо насчет креста Христа, который Ему не принадлежал, о котором Он, когда предсказывал, не знал? Да и почему у наидобрейшего бога, [2243] изобилующего милосердием, одни получают спасение, веруя, что крест является силой и мудростью Божьей, другие, у которых крест Христа считается глупостью, — погибель? Если же это не так, то <делом > Творца [2244] будет наказание потерей мудрости и разумения за некое оскорбление, <нанесенное Ему> и <еврейским> народом, и человеческим родом. 7.Это подтвердят следующие слова, когда < апостол > говорит: Разве Бог не сделал глупой мудрость мира? [2245] А также когда прибавляет здесь, по какой причине <Он сделал это>: Так как в Божьей мудрости мир не познал Бога мудростью, Богу было угодно юродством [2246] проповеди спасти верующих [2247] Но прежде я буду рассуждать о мире , поскольку наиболее остроумные еретики здесь более, чем в другом месте, истолковывают мир как господина мира , мы же понимаем <под миром> пребывающего в мире человека, учитывая простой способ словесного выражения человеческой мысли, когда то, что содержит, мы чаще употребляем вместо того, что содержится: «цирк воскликнул», «форум высказался» и «базилика зашумела», т. е. воскликнули, высказались и зашумели> те <люди>, которые находились в этих местах. Следовательно, так как человек, а не Бог мира не познал Бога в мудрости, в которой [2248] должен был познать, и иудеи в мудрости Писаний, и весь <человеческий > род в мудрости дел, то Тот же Бог, Который мудростью <в мудрости> Своей не был узнан, решил людскую мудрость сокрушить глупостью, спасая каждого, кто уверовал в юродивую проповедь креста. [2249] 8. Ибо иудеи желают знамений, <иудеи,> которые уже должны были увериться в Боге, и эллины ищут мудрость , [2250] <эллины,> которые воздвигают свою, а не Божью мудрость. Впрочем, если бы проповедовался новый бог, в чем погрешили бы иудеи, желающие знамений, которым бы они поверили, или эллины, гоняющиеся за мудростью, на которую бы они полагались больше? Таким образом, и сам факт воздаяния и иудеям, и эллинам с очевидностью показывает Ревнителем и Судией Бога, Который возмездием, присущим Ревнителю и Судие, сделал глупой мудрость мира. А если тяжба происходит от Того, Чьи Писания используются, то, стало быть, апостол, рассуждая о непонятом Творце, учит, разумеется, необходимости понимать Творца. [2251] 9.Даже то, что он провозглашает Христа соблазном для иудеев, [2252] подтверждает пророчество о Нем Творца, говорящего через Исаию: Вот, Я положил в Сионе камень преткновения и скалу соблазна , [2253] «Скалой же был Христос», [2254] —даже Маркион сохраняет <эти слова >. Что же есть то глупое Божье, что мудрее людей, если не крест и смерть Божья? Что есть то немощное Божье, что сильнее людей, [2255] если не рождение и плоть Божья? Впрочем, если Христос не рожден от Девы и не образован из плоти и вследствие этого не претерпел в действительности ни распятие, ни смерть, то ничего в Нем не было глупого и немощного, и уже не глупое мира избрал Бог, чтобы посрамить мудрое, и не немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное, и не низкое, ничтожное и презренное, которое не существует, [2256] т. е. то, которое не существует в действительности, чтобы посрамить то, что существует?!, е. то, которое существует в действительности. Ибо из установленного Богом нет ничего действительно малого, незнатного и презренного, [2257] но таковым является установленное человеком. У Творца же еще древние дела могут быть сочтены глупостью, немощью, низостью, незначительностью и презренностью. 10. Что глупее, что немощнее, чем Божье требование кровавых жертвоприношений и чадящих всесожжений? [2258] Что немощнее, чем очищение чаш [2259] и лож? [2260] Что позорнее, чем дополнительное бесчестье [2261] для уже пристыженной плоти? [2262] Что столь же низко, как назначение возмездия, равного по силе преступлению? [2263] Что столь же презренно, как ограничения в пище? [2264] Насколько мне известно, любой еретик осмеивает весь Ветхий Завет. Ибо глупое мира избрал Бог, чтобы посрамить мудрое, [2265] — бог Маркиона <не сделал> ничего подобного, ибо он не стремится обличать противоположное противоположным — дабы не хвалилась никакая плоть, чтобы, как написано, кто хвалится, хвалился в Боге [2266] В каком? Конечно, в Том, Который предписал это. Если только Творец не предписал нам хвалиться в боге Маркиона.
2241
Ср.: 1 Кор. 1:9; ср.: Ис. 29: 14.
2242
Согласно рукописному чтению: «Если эти слова принадлежат Творцу и Он считает юродством <то, что> относится к делу креста».
2243
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Господа».
2244
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Если не Творца».
2245
См.: 1 Кор. 1: 20.
2246
Букв.: «глупостью».
2247
См:. 1 Кор. 1:21.
2248
Конъектура Кройманна. В рукописи: «которую».
2249
Ср.: 1 Кор. 1:21.
2250
См.: 1 Кор. 1:22.
2251
Рукописное чтение. Согласночтению, которое предлагает Oehlerus, «учит, разумеется, тому, что Творец должен быть понят».
2252
Ср.: 1 Кор. 1:23.
2253
См.: Рим. 9:33; ср.: Ис. 8: 14; 28: 16.
2254
См.: 1 Кор. 10: 4.
2255
См.: 1 Кор. 1:25.
2256
В греческом тексте Послания: .
2257
Modicum et ignobile et contemptibile. Выше: inhonesta et minima et contemptibilia.
2258
Ср.: Лев. 1: 1–17.
2259
Ср.: Лев. 6: 28; 15: 12.
2260
Grabattorum, ср.: . 7:4, где употреблена форма / lectorum. Слово /grabatus в Новом Завете встречается 11 раз: Мк. 2:4,9, 11-2; 6: 55; Ин. 5: 8-11; Деян. 5: 15; 9: 33, где говорится о ложах парализованных и больных. В Септуагинте слово не встречается.
2261
Ср.: Быт. 17: 10-14.
2262
Ср.: Быт. 3: 19.
2263
Ср.: Исх. 21: 23–25.
2264
Ср.: Лев. 11: 1-47.
2265
1 См. 1 Кор. 1:27.
2266
См. 1 Кор. 1:29,31; ср.: Иер. 9:23-24.
1. Итак, посредством всего этого он показывает, о мудрости какого Бога он глаголет среди совершенных, [2267] а именно о мудрости Того, Который отнял мудрость у мудрых и разумение у разумных сделал тщетным, [2268] Который сделал глупой мудрость мира, [2269] избрав его юродивое и предназначив <его> спасению. Он говорит, что была сокрыта та мудрость, [2270] которая пребывала в том, что глупо, ничтожно и низко, которая скрывалась под образами, иносказаниями и загадками, которая должна была открыться впоследствии во Христе, поставленном в свет для народов [2271] Творцом, обещавшим через глас Исаии, что Он откроет невидимые и сокрытые сокровища. [2272] 2.В самом деле, трудно представить, чтобы тот бог что–либо сокрыл, который не сделал совершенно ничего, в чем что–либо могло считаться сокрытым. Он сам, если бы существовал, не мог бы скрываться, не говоря уже о каких–либо его таинствах. Но Творец столь же известен Сам, сколь известны и Его таинства, которые явным образом осуществлялись у Израиля, но были темны в своем значении, в которых скрывалась Божья мудрость, предназначенная быть изложенной в свое время среди совершенных <людей>, утвержденная, однако, в замысле [2273] Божьем прежде веков. [2274] 3. Кому же принадлежат века, если не Творцу? Ведь если века составлены из времен, времена же сколочены из дней, месяцев и лет, а дни, месяцы и годы знаменуются принадлежащими Творцу солнцами, лунами и созвездиями, для этого Им <и> поставленными, — ибо Он говорит: И будут для знамений месяцев и лет , [2275] — то явствует, что и века принадлежат Творцу, и все, о чем говорится как об утвержденном прежде веков, принадлежит не кому иному, как Тому, Кому и века. 4. Или <, если Маркион с этим не согласен,> пусть докажет, что у его бога имеются века, пусть покажет сам мир, в котором они считаются < проходящими >, некий сосуд времен и какие–нибудь их знамения или орудия. [2276] Если ничего не показывает, я возвращаюсь к своему вопросу: почему <бог Маркиона> утвердил нашу славу прежде веков [2277] Творца? Он мог бы казаться утвердившим прежде веков ту <славу>, которая была бы открыта <им> при начале века. Но поскольку он делает это, когда уже почти истекли все века Творца, он оказывается напрасно утвердившим прежде веков, а не в их пределах то, что собирался открыть почти после <окончания> веков. 5. Ведь поспешность в установлении не соответствует тому, кому принадлежит медлительность в откровении. Творцу же подходит и то, и другое: и прежде веков установить, и в конце веков открыть, ибо то, что установил и открыл, Он подавал в середине веков в образах, загадках и иносказаниях. Но так как < апостол > прибавляет относительно нашей славы, что ее никто из князей этого века не познал — впрочем, если бы они познали, никогда не распяли бы Господа славы, [2278] — еретик доказывает, что князья этого века Господа ***, [2279] т. е. Христа другого бога, распял[и], [2280] дабы и это обратить против Творца. 6. Что ж, тому, кому мы выше показали, из–за чего нашу славу следует мыслить [2281] как происходящую от Творца, должно показаться решенным делом, что слава, бывшая в тайне у Творца, закономерно оказывается неизвестной всем силам и властям Творца — так как и слугам не позволено знать замыслы господ, не говоря уже о тех ангелах–отступниках и о самом главе отступничества, дьяволе, — дабы я мог настаивать на том, что они вследствие вины были еще более удалены от всякого знания установлений Творца. [2282] 7.Но уже и мне не подобает истолковывать как силы и власти Творца «князей этого века», ибо апостол приписывает последним незнание < Господа славы > , [2283] Ведь [2284] и согласно нашему Евангелию, сам дьявол узнал Иисуса при искушении, [2285] и, согласно общему <с еретиками > Писанию, нечистый дух знал, что Он — Святой Божий, что Он зовется Иисусом и что Он пришел на их (бесов) погибель. [2286] Также притча о том сильном с оружием, которого одолел другой, более мощный, и завладел его снаряжением, [2287] * * * , [2288] если понимается у Маркиона как притча о Творце, то не мог Творец ни пребывать и далее в неведении относительно Господа [2289] славы, будучи побеждаемым Им, ни распять на кресте Того, с Кем был не в состоянии справиться; и остается <предположить>, что — по моему мнению, это правдоподобно — силы и власти Творца распяли Господа [2290] славы, своего Христа, зная <Его>, с тем отчаянием и избытком злобы, с каким погрязшие в преступлениях рабы, не колеблясь, убивают своих хозяев; ведь написано у меня, [2291] что сатана вошел в Иуду. [2292] 8. Согласно же Маркиону, и апостол в этом месте [2293] не позволяет приписывать силам Творца неведение в отношении Господа славы; ведь он (апостол) не желает, чтобы они понимались под «князьями этого века». [2294] А если, как кажется, он сказал не о духовных началах, то, стало быть, он сказал о земных властях: о первом народе, конечно, не включаемом в состав язычников, о самих его владыках, о царе Ироде, а также о Пилате и о том, посредством кого более могущественная власть этого века, римское величие, осуществляет руководство. 9.Таким образом, когда рушатся доказательства противоположной стороны, [2295] воздвигаются наши объяснения. [2296] Но ты все еще настаиваешь на том, что наша слава принадлежит твоему богу и сохраняется у него втайне. А почему все еще и <твой> бог, и <твой> апостол опираются на одно и то же Писание? Что заставляет его (т. е. апостола) повсюду обращаться к изречениям пророков? Ибо кто познал мысль Господа и кто был ему советников Это <слова> Исаии. [2297] Что ему (т. е. апостолу твоего бога) до ссылок на слова нашего Бога? 10. В самом деле, <читая> утверждение <апостола>, говорящего о себе как о разумном зодчем, [2298] мы обнаруживаем, что так Творцом через Исаию назван основатель божественного учения. Ведь говорит: Отниму у Иудеи, — среди прочего и, — мудрого зодчего! [2299] Разве тогда не [2300] получил сам Павел предназначение быть отнятым от Иудеи, т. е. от иудаизма, для сооружения христианства, грядущий положить единое основание, которое есть Христос? Поскольку и об этом говорит Творец через того же самого пророка: Вот, я полагаю в основание Сиона камень драгоценный, славный, и тот, кто уверует в него, не постыдится. [2301] 11. Разве только Бог провозглашал Себя <здесь> строителем земного сооружения, чтобы <из этих Его слов> нельзя было заключить, что Он указывает на Своего Христа, Которому предстояло стать основанием для верующих в Него. Если в зависимости от того, как каждый будет строить на этом основании — речь идет о создании достойного или недостойного учения, — его дело будет проверено посредством огня, если вознаграждение ему будет выплачено посредством огня, [2302] то <таковой образ действий> принадлежит Творцу, так как посредством огня вершится суд [2303] над нашим [2304] сооружением, конечно, возведенным на Его основании, т. е. на Его Христе. Неужели вы не знаете, что вы являетесь храмом Божьим и в вас обитает Дух БожийТ [2305] Если человек является принадлежностью, произведением, образом и подобием [2306] — и плотью благодаря земле, и душой благодаря дыханию [2307] — Творца, то, стало быть, бог Маркиона целиком пребывает в том, что ему не принадлежит; если же это не так, то мы являемся храмом Творца. [2308] 12. И если кто разорит храм Божий, <сам> будет разорен, [2309] — конечно, Богом храма. Угрожая мстителем, <апостол> угрожал Творцом. Будьте глупыми, чтобы быть мудрыми} [2310] Почему? Ибо мудрость мира сего есть глупость у Бога. [2311] ' У какого Бога? Если прежде сказанное не подводит нас к пониманию этого, то хорошо <для нас>, что и здесь <апостол> прибавил: Ибо написано: уловляющий мудрых в их порочности [2312] и опять: Господь знает помышления мудрых, что они (помышления) суетны [2313] 13. Ведь нами для всех случаев будет установлено, что он (т. е. апостол) не мог пользоваться никаким речением Того Бога, Которого он должен был [2314] ниспровергать, если он <при этом> не учил в Его интересах. Итак, — говорит, — пусть никто не хвалится в человеке , [2315] И это соответствует учению Творца: Несчастен человек, который надеется на человека , [2316] и: Лучше полагаться на Бога, чем полагаться на человека ; [2317] таким образом, и хвалиться <лучше Богом, чем человеком>.
2267
Ср. 1 Кор. 2:6.
2268
Ср. Ис. 29: 14.
2269
Ср. 1 Кор. 1:20.
2270
Ср. 1 Кор. 2: 7.
2271
Ср. Ис. 49:6.
2272
Ср. Ис. 45: 3.
2273
Proposita vero in proposito.
2274
Ср.: 1 Кор. 2: 7.
2275
См.: Быт. 1:14.
2276
Конъектура Кройманна. В рукописи непонятное слово ortaneorum. Oehlerus: «их порядок».
2277
Ср.: 1 Кор. 2: 7.
2278
Ср.: 1 Кор. 2: 8.
2279
Здесь Кройманн предполагает лакуну: «его должны обозначать, Творца, Который Господа славы» = «под князьями этого века следует понимать Господа, Творца, Который Господа славы».
2280
Конъектура Кройманна: «распял». В рукописи: «распяли» («князья этого века Господа, т. е. Христа другого бога, распяли»). Согласно одной из конъектур: «что не принадлежат Творцу князья этого века — <злые ангелы (или силы и власти)>, которые распяли Господа славы, т. е. Христа другого бога».
2281
Кройманн предполагает здесь порчу текста.
2282
Тертуллиан, таким образом, показывает, что неосведомленность бесов о христианской славе объясняется их удаленностью от Творца, а не принадлежностью Христа неведомому богу.
2283
Ср.: 1 Кор. 2:8.
2284
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Но».
2285
Ср.:Мф. 4:1–11.
2286
Ср.: Лк. 4:34.
2287
Ср.: Лк. 11: 21–22.
2288
Здесь Кройманн предполагает лакуну: «если понимается как притча о дьяволе, то свидетелем того, что Г осподь был им узнан, служит она сама».
2289
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».
2290
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».
2291
Т. е. в признаваемой Тертуллианом версии Евангелия от Луки.
2292
Ср.: Л к. 22: 3.
2293
Т. е. в 1 Кор. 2: 8.
2294
Гарнак замечает: «Следовательно, он видел в них земных владык (weltliche Machthaber)» ( HarnackA., von. Marcion: Das Evangelium vom fremden Gott. Leipzig, 1921. S. 130).
2295
Речь, очевидно, идет, в том числе, и о призванном скомпрометировать Творца доказательстве того, что князья этого века, не ведая, распяли Христа, принадлежащего якобы иному богу.
2296
Объяснения Тертуллиана: во–первых, хотя замыслы Творца могут быть неизвестными властям и силам этого века (т. е. демонам), они распяли Христа, своего Владыку, зная Его; во–вторых, сам Маркион считает, что под не узнавшими Христа князьями века подразумеваются не власти и силы века. Следовательно, под этими князьями следует понимать земные власти, в том числе не имеющего никакого отношения к иудаизму римского императора.
2297
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Это — Исаия».
2298
Architectus prudens. Ср.: / Кор. 3: 10 ( \).
2299
См.: Ис. 40: 13; ср.: 1 Кор. 2: 16.
2300
Конъектура Кройманна. В рукописи: «разве тогда».
2301
См.: Ис. 28: 16.
2302
Ср.: 1 Кор. 3: 13–15.
2303
Суд — дело Творца, а не бога Маркиона.
2304
Конъектура. В рукописи: «вашим».
2305
См.: 1 Кор. 3: 16.
2306
Ср.: Быт. 1: 26.
2307
Ср.: Быт. 2: 7.
2308
Конъектура Кройманна. В рукописи: «если мы не являемся храмом Творца».
2309
См.: 1 Кор. 3: 17.
2310
См.: 1 Кор. 3: 18.
2311
См.: 1 Кор. 3: 19.
2312
См.: 1 Кор. 3:19; ср.: Иов. 5:13.
2313
См.: 1 Кор. 3: 20; ср.: Пс. 94/93:11.
2314
По мнению Маркиона.
2315
См.: 1 Кор. 3: 21.
2316
См.: Иер. 17: 5.
2317
См.: Пс. 118/117: 8.
1. И осветит сокрытое во мраке [2318] — конечно, через Христа — Тот, Кто обещал, что Христос станет светом для язычников, [2319] и Кто [2320] назвал Самого Себя светильником, испытывающим почки и сердца. [2321] ОтТого будет и похвала каждому, [2322] от Кого и противоположное похвале, как от Судии. «Конечно, — говоришь ты, — он (апостол) хотя бы здесь под «миром» понимает Бога мира, заявляя: Мы сделались зрелищем для мира, и для ангелов, и для людей, [2323] — ибо, если бы словом мир он обозначил людей мира, он не упомянул бы после и людей». Наоборот, чтобы ты не мог так рассуждать, провидение Святого Духа показало, какой смысл апостол вложил в слова: Мы сделались зрелищем для мира: для ангелов , которые служат миру, и для людей, которым они служат. 2.Побоялся, надо думать, муж столь великой твердости, чтобы не сказать, Святой Дух, особенно обращаясь в Послании к сыновьям, которых <сей муж> породил в Евангелии, [2324] открыто назвать Бога мира, против <Которого> он мог бы казаться проповедующим, лишь делая это явно. Я не утверждаю, что < апостолу именно > в соответствии с Законом Творца [2325] был неприятен человек, имевший жену своего отца [2326] — пусть он последовал правилу народной и<ли> государственной религии, [2327] — но когда он осуждает его на предание сатане, [2328] оказывается глашатаем Бога, Который осуждает. Неважно и то, какой смысл <апостол> вложил в слова: На погибель плоти, дабы был спасен дух в день Господень , [2329] — лишь бы он выносил приговор и о гибели плоти, и о спасении духа и, повелевая «устранитьзло из среды», [2330] напоминал об очень часто звучащем приговоре Творца. [2331] 3. Очистите старую закваску, чтобы вам стать новым тестом, так как вы являетесь опресноками. [2332] Следовательно, опресноки были нашими образами у Творца. Так и: Христос, Пасха наша, был заклан [2333] Почему Христос — Пасха, если Пасха не была образом Христа по сходству спасительной крови агнца и [2334] Христа? Почему к нам и к Христу он применил сравнения с торжествами [2335] Творца, если они не были наши? 4. Отвращая же нас от разврата, < апостол > делает явным воскресение плоти. Тело , — говорит, — не для разврата, но для Господа, и Господь для тела [2336] — «как храм для Бога и Бог для храма». [2337] Стало быть, храм погибнет для Бога и Бог для храма? Однако ты видишь: <Того,> Которого Бог [2338] воскресил и < Который > воскресит нас, [2339] <Он> воскресил также в теле, ибо тело для Господа и Господь для тела. И хорошо, что он прибавляет: Разве вы не знаете, что тела ваши суть члены Христа? [2340] Что скажет еретик? Члены Христа, которые уже нам не принадлежат, [2341] не воскреснут? Ибо мы куплены за большую цену. [2342] 5. Ясно, что цена отсутствовала, если Христос был призраком и не владел никаким телесным имуществом, которым бы Он рассчитался за наши тела.
2318
Ср.: 1 Кор. 4: 5.
2319
Конъектура Кройманна. В рукописи: «освещений». Ср.: Ис. 42: 6.
2320
Конъектура Кройманна. В рукописи: «также».
2321
Ср.: Притч. 20: 27; Иер. 11: 20.
2322
Ср.: 1 Кор. 4:5.
2323
См.: 1 Кор. 4:9.
2324
Ср.: 1 Кор. 4:15.
2325
Ср.: Лев. 18: 8; Втор. 22: 30; 27:20.
2326
Ср.: 1 Кор. 5:1.
2327
Там же.
2328
Ср.: 1 Кор. 5: 5.
2329
Там же.
2330
Ср.: 1 Кор. 5: 2,13.
2331
В похожих местах (Втор. 13: б (согласно Септуагинте)/5 (согласно Синодальному переводу); 17: 7; 21:21; 22:21,24) в Септуагинте — , в 1 Кор. 5:2 — . В Септуагинте в Быт. 35:2 и 1 Цар. 7:3.
2332
См.: 1 Кор. 5: 7.
2333
Там же.
2334
Конъектура Кройманна. В рукописи: «и агнца Христа».
2335
Об одном из основных иудейских праздников, Празднике опресноков (Пасхе), см.: Исх. 23: 15; 34:18.
2336
См.: 1 Кор. 6:13.
2337
Интерполяция Маркиона, представляющая собой измененные слова из / Кор. 6: 19.
2338
Интерпретация Кройманна. В рукописи: «Господь».
2339
Ср.: 1 .6: 14.
2340
См.: 1 Кор. 6: 15.
2341
Ср.: 1 Кор. 6: 19.
2342
Ср.: 1 Кор. 6: 20.
2343
Конъектура Кройманна. Согласно другой конъектуре: «совершать».
2344
Ср.: 1 Кор. 6: 20.
2345
Ср.: 1 Кор. 7:10,27.
2346
Ср.: Мф. 5:32; 19:9;Лк. 16: 18.
2347
Ср.: Втор. 24: 1-2.
2348
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Христос».
2349
Ср.: 1 Кор. 7: 10–11.
2350
См.: 1 Кор. 7: 29, букв.: Quia tempus in collecto est. Ср.: Tert. Apol., 26, 1: «Не Тот ли установил переход господства от одних к другим в отведенные для этого времена в этом веке, Который был прежде всякого времени и создал век как тело времен (qui ante omne tempus fuit et sae–culum corpus temporum fecit)». О «сосуде времен (vas temporum)» говорилось выше, см.: Adv. Marc., V, 6,4.
2351
Allophylorum nuptias. Ср.: Исх. 34: 15–16.
2352
См.: 1 Кор. 8: 5.
2353
См.: 1 Кор. 8:4.
2354
См.: 1 Кор. 8:6.
2355
См.: 1 Кор. 3: 22.
2356
Ср.: 1 Кор. 9: 3–10.
2357
Согласно другому прочтению: «уча, что каждый должен жить своим трудом, достаточно <обоснованно> предпослал примеры».
2358
«в них (т. е. примерах)» — конъектура Кройманна. В рукописи: «той».
2359
2360
См.: 1 Кор. 9:9; ср.: Втор. 25: 4.
Неужели для Господа важны быки? [2361] благосклонного [2362] ради людей даже по отношению к быкам? Ибо это написано , — говорит, — ради нас? 11.Следовательно, <апостол>, говоря: Ибо это написано ради нас , — подтвердил, как мы считаем, иносказательность Закона и его покровительство живущим по Евангелию, и вследствие этого — принадлежность проповедников Евангелия не Кому иному, как Тому, Кому принадлежит и предвидевший их Закон. Но апостол > не пожелал воспользоваться силой Закона, так как предпочел работать даром. [2363] Это он отнес к своей славе, отрицая, что кто–нибудь уничтожит ее, [2364] а не к ниспровержению Закона, дальнейшее использование которого кем–либо другим он одобрил. 12. Но вот, слепой Маркион преткнулся о скалу, [2365] из которой пили в пустыне отцы наши [2366] Ведь если той скалой был Христос [2367] — конечно, принадлежащий Творцу, Которому принадлежал и народ, — то для чего <апостолу> было толковать образ чуждого таинства? Не для утверждения ли того, что древние <деяния> символизировали происхождение Христа от этого народа? В самом деле, собираясь изложить дальнейшую судьбу народа, <апостол > предпосылает: Но эти вещи сделались примерами для нас [2368] 13.Скажи мне, были ли они даны людям в качестве примеров иного и притом неизвестного бога Творцом, или иной бог позаимствовал примеры у чуждого и притом враждебного Бога? Пугает ли меня <бог Маркиона> в своих интересах с помощью того, что [2369] он лишает моей веры, <или> [2370] <его> Противник (т. е. Творец) сделает меня более близким к нему? Если я теперь согрешу так же, как и <еврейский> народ, [2371] претерплю ли то же самое или нет? Но если не то же самое, то напрасно предлагает мне бояться того, что я не испытаю. Претерплю же я со стороны кого? Если со стороны Творца, то <претерплю ли я то,> [2372] чем Он обычно карает? И как может быть, чтобы Он наказывал согрешившего против Своего соперника, а не оказывал ему, напротив, поддержку, будучи Богом–Ревнителем? Если со стороны того бога, — но он не умеет наказывать. Таким образом, все это предложение апостола оказывается лишенным всякого смысла, если оно не для * [2373] учения Творца. 14. Наконец, и заключение у апостола соответствует его вступлению: Каким же образом это произошло с ними, было написано для предостережения нам, при которых пришло завершение веков. [2374]
2361
См.: 1 Кор. 9: 9.
2362
Кройманн предполагает здесь лакуну: «конечно, чтобы показать Господа благосклонным».
2363
Ср.: 2 Кор. 11:7;/ Кор. 9: 7–18.
2364
Ср.: 1 Кор. 9: 15.
2365
In petram offendit. Ср.: «Камень преткновения и скала соблазна (lapis offensionis et petra scandali)» (1 Петр. 2: 8 (согласно греческому тексту и Вульгате)/ 7 (согласно Синодальному переводу) и Ис. 8:14, согласно Вульгате).
2366
См.: 1 Кор. 10:4; ср.: Исх. 17: 6.
2367
Ср.: 1 Кор. 10: 4.
2368
См.: 1 Кор. 10: 6.
2369
Кройманн считает, что эти местоимения среднего рода. Другое понимание текста: «< Бог Маркиона > устрашает меня в своих интересах с помощью Того, Которого лишает моей веры? <Его> противник (т. е. Творец) сделает меня более расположенным к нему?»
2370
Вставка Кройманна.
2371
Ср.: 1 Кор. 10:7-10.
2372
Такое понимание предлагает Кройманн.
2373
Кройманн предполагает здесь лакуну: «подтверждения», т. е.: «если оно не служит подтверждению учения Творца».
2374
См.: 1 Кор. 10: 11.
О, Творец, уже предвидящий чуждых <Ему> христиан и увещевающий их! Я пропускаю теперь подобное тому, о чем уже шла речь ранее; некоторое же рассмотрю вкратце. Великое доказательство в пользу другого бога — разрешение вкушать все продукты вопреки Закону! [2375] Словно и мы сами не признаём, что бремена Закона сняты, но <сняты> Тем, Кто их возложил, Кто пообещал обновление. Так и Тот, Кто изъял <из употребления определенную> пищу, возвратил предоставленное Им изначально. [2376] Впрочем, если бы существовал некий иной бог, ниспровергатель нашего Бога, то он прежде всего запретил бы своим < последователям > питаться из запасов <своего> Противника.
2375
Ср.: 1 Кор. 10: 25.
2376
Ср.: Быт. 2: 16.
1. Глава мужа — Христос. [2377] Какой Христос? Тот, который не является полновластным создателем мужа? Ведь слово «глава» <апостол> употребил, имея в виду власть; [2378] власть же будет принадлежать не кому другому, как полновластному создателю. Далее, глава какого мужа? Разумеется, того, о ком <апостол> прибавляет: Ибо муж не должен покрывать главу, поскольку является образом Божьим , [2379] Следовательно, если он является образом Творца — ведь Тот, подразумевая Христа, Свое Слово, грядущего стать Человеком, говорит: Сделаем человека по образу и подобию Нашему , [2380] — то как я могу иметь главой иного, а не Того, Чьим образом являюсь?
2377
См.: 1 Кор. 11:3.
2378
Игра слов: «создатель» — auctor, «власть» — auctoritas. «Тот, который не является автором мужа? Ибо слово «глава» <апостол> употребил, имея в виду авторитет».
2379
См.: 1 Кор. 11:7.
2380
0 См.: Быт. 1: 26.
2. Ведь так как я являюсь образом Творца, то нет во мне места для иного главы. А почему женщина должна будет иметь власть над главой? [2381] Если потому, что она создана от мужа и ради мужа, согласно установлению Творца, то в этом случае апостол также не оставил без внимания правила Того, на основании установления Которого истолковывает основания <этих> правил. < Апостол > добавляет также: Ради ангелов .' Каких? Т. е. чьих? Если отступников Творца, то <добавляет сие> с полным основанием, дабы то лицо, [2382] которое их соблазнило, [2383] несло некий знак благодаря одеянию смирения и затемнения красоты. Если же ради ангелов другого бога, то чего он боится, если даже сами маркиониты женщин не домогаются? 3. Мы уже часто показывали, что ереси у апостола изображены как нечто дурное среди дурного [2384] и что нужно признавать достойными тех, которые избегают ересей как зла. Точно так же мы, говоря по поводу Евангелия, уже доказали при помощи <самого> таинства хлеба и крови истинность Тела и Крови Господа, [2385] опровергнув их призрачность, согласно Маркиону; но и о том, что любое упоминание о суде [2386] указывает на Творца как на Бога–Судию, речь шла почти на каждой странице этого труда. 4.Теперь о духовных <дарах>. [2387] Я заявляю, что и они обещаны *** [2388] Творцом в отношении Христа, <заявляю так,> опираясь на то заранее закрепленное положение, весьма, думаю, справедливое, согласно которому предоставление должно считаться делом не кого иного, как Того, обетование Которого является признанным. Исаия возвестил: Произойдет ветвь от корня Иессея, и цветок [от корня} [2389] поднимется от ветви, и почиет на Нем Дух Божий? Затем перечисляет Его виды: Дух мудрости и понимания, дух совета и силы, дух узнавания и благоговения, дух страха Божьего наполнит его? Ибо, используя образ цветка, он указывает на Христа, грядущего произойти от совершенной ветви из корня Иессея, т. е. от Девы [2390] из рода Давида, сына Иессея; в сем Христе должна была пребывать вся сущность Духа не так, словно ей предстояло впоследствии достаться Тому, Кто <на самом деле и так> всегда был Духом Божьим, даже и до воплощения, — дабы на этом основании ты не доказывал, что пророчество относится к тому Христу, [2391] которому предстояло получить Дух своего Бога только как человеку, < происходящему> исключительно из рода Давидова, — но потому, что с тех пор, как Он воссиял во плоти, принятой от корня Давидова, все действие духовной благодати неизбежно стало почивать на Нем, а у иудеев прекратилось и закончилось, 5. о чем и само положение вещей свидетельствует, поскольку с тех пор нет среди них (иудеев) дыхания Духа Творца, отнят у Иудеи мудрый и разумный зодчий [2392] и советчик, и пророк, [2393] чтобы было так: Закон и пророки до Иоанна [2394] Узнай теперь, каким образом <апостол> провозгласил, что от взятого на небо Христа снизойдут дары: [2395] Поднялся на высоту, — т. е. на небо; плененным увел плен, — т. е. смерть или человеческое рабство; дал даяние [2396] сыновьям человеческим [2397] — т. е. подарки, [2398] которые мы называем дарами. Он изящно говорит «сыновьям человеческим», а не просто «людям», являя нас сыновьями человеческими, т. е. человеческими поистине, апостольскими. 6. Ибо <Павел> говорит: В Евангелии я породил вас , [2399] — и: Сыновья мои, которых я снова рождаю в муках. [2400] Итак, ныне совершилось обетование Духа, данное [2401] через Иоиля: В последние времена [2402] изолью от Духа Моего на всякую плоть} и будут пророчествовать сыновья и дочери их} и на рабов и рабынь [2403] Моих от Духа Моего изолью. [2404] 7. И, конечно, если последним дням Творец обещал благодать Духа, а Христос в последние дни явился Подателем духовных <даров>, по слову апостола: Но когда время исполнилось, послал Бог Сына Своего , [2405] — и опять: Ибо время уже сокращено , [2406] — то явствует и из предвещания о последних временах, что эта благодать Духа относится ко Христу Того, Кто их предвещал. Сравни, наконец, идеи апостола и Исаии. 8. Одному, — говорит <апостол>, — посредством Духа подается слово мудрости. Сразу находим дух мудрости и у Исаии. Другому — слово знания. Это будет слово понимания и совета. Иному — вера в Том же Духе [2407] Это будет дух благоговения и страха Божьего. Иному — дар исцелений, иному — чудес. Это будет дух силы. Иному — пророчество, иному — различение духов, иному — виды языков, иному — толкование языков, — это будет дух узнавания. [2408] 9. Смотри, сколь согласен апостол с пророком при представлении распределения одного Духа и истолковании особенностей <Его проявлений>. Могу сказать: само то, что <апостол> [2409] сравнил единство нашего тела, Существующее (единство) > благодаря многим и различным членам, с совокупностью различных даров, [2410] указывает на то, что Господь и человеческого тела, и Святого Духа — Один и Тот же; < Господь, > Который не пожелал, чтобы достоинства даров находились в теле < одного > духа, которые (т. е. достоинства) <членов> [2411] Он не поместил и в <одном> человеческом теле; Который научил апостола также предпочтению любви всем дарам [2412] в главной заповеди, которую подтвердил и Христос: 10. Возлюби Господа всеми внутренностями и всеми силами, и всей душой, и ближнего своего, как самого себя. [2413] И если [2414] < апостол > упоминает, что в Законе было написано, что Творец будет говорить другими языками и другими устами, [2415] то, так как этим упоминанием он подтверждает дар языков, он не может и здесь казаться подтверждающим иной дар [2416] при помощи данного Творцом предвещания. 11.Равным образом, <апостол,> предписывая женщинам [2417] молчание в церкви, дабы они ничего не говорили, по крайней мере, с целью учения [2418] — впрочем, он уже показывает, налагая даже на пророчествующую женщину [2419] покров, [2420] что и они имеют право пророчествовать, — власть господствовать над женщиной [2421] получает из Закона, [2422] который, как я уже однажды сказал, он не должен был рассматривать иначе, чем для его ниспровержения. 12.Но, чтобы нам уже закончить тему духовных <даров>, само существующее положение вещей должно будет показать, кто из нас опрометчиво приписывает <эти дары> своему Богу и может ли нашей позиции быть противопоставлена следующая: а если и Творец обещал [2423] <их> — предназначенных осуществиться в свое время, в своем Христе и в своем народе — для Своего еще не открывшегося Христа, предназначенного лишь для иудеев. Итак, пусть Маркион предъявит дары [2424] своего бога: каких–нибудь пророков, которые, однако, говорили бы не в соответствии с человеческим чувством, но в соответствии с Божьим Духом, которые бы и будущее предвещали, и делали явным скрытое в сердце; [2425] пусть <Маркион> явит какой–нибудь псалом, [2426] какое–нибудь видение, какую–нибудь молитву, но только духовную, в экстазе, т. е. в безумии, если <к этому> было прибавлено и истолкование языка; пусть докажет мне, что пророчествует у него также и женщина [2427] из его знаменитых отличающихся святостью великих жен; [2428] скажу: если все это мною будет представлено с большей легкостью согласующимся, конечно, с правилами, установлениями и наставлениями Творца, то, без сомнения, и Христос, и Дух, и апостол будут принадлежать моему Богу. Желающий запросить мое официальное заявление <об этом> получает его.
2381
Ср.: 1 Кор. 11: 10.
2382
Речь идет о женских лицах.
2383
Здесь мы встречаемся с буквальным пониманием Быт. 6:2:«…тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал». Подобная интерпретация данного места Библии многим обязана книге Еноха. Тертуллиану было близко такое объяснение падения ангелов. В трактате «О девичьих покрывалах» сказано: «Мы читаем, что ангелы отпали от Бога и неба из–за вожделения к женщинам (ob concupiscentiam feminarum)» {Tert. De virg. vel., 7,2). Климент Александрийский в «Педагоге» (Cl. Paed., Ill, 14,2) называл падших ангелов «оставившими Божью красоту из–за красоты тленной и упавшими с небес на землю». Согласно Лактанцию (Lact. Div. Inst., II, 15), на общение с женщинами ангелов подбил дьявол. Об ангелах, плененных женской красотой, вступивших в браки со смертными и породивших гигантов, говорит Сульпиций Север в «Хронике» (1,2, 7–8).
2384
Ср.: 1 Кор. 11: 17–18.
2385
Ср.: 1 Кор. 11:23–27.
2386
Ср.: 1 Кор. 11:29.
2387
Ср.: 1 Кор. 12: 1.
2388
Кройманн предполагает здесь лакуну: «и Им же предоставлены».
2389
Интерполяция, по мнению Кройманна.
2390
См.: Ис. 11: 1-2.
2391
См.: Ис. 11: 2–3.
2392
Sapiente et prudente architecto.
2393
Ср.: Ис. 3: 1-3.
2394
См.: Лк. 16: 16.
2395
Charismata. Ср.: 1 Кор. 12: 4.
2396
Data.
2397
См.: Еф. 4: 8; Пс. 68/67:19.
2398
Donativa.
2399
I См.: 1 Кор. 4:15.
2400
См.: Гал. 4: 19.
2401
Конъектура Кройманна. В рукописи: «обетование Духа, совершенно данное через Иоиля».
2402
In novissimis temporibus, в Септуагинте: — «И будет после того».
2403
Superservos et ancillas, в Септуагинте: .
2404
См.: Иоил. 2: 28–29, в Септуагинте: 3: 1–2.
2405
At ubi tempus expletum est. См.: Гал. 4:4. Выше (V, 4,2) эта цитата имеет иной вид: Cum autem evenit impleri tempus. В оригинале речь идет о полноте времен.
2406
См.: 1 Кор. 7: 29.
2407
Т. е. «Тем же Духом».
2408
См.: 1 Кор. 12: 8–10; ср.: Ис. 11: 2–3.
2409
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Могу сказать, что сам тот, который <…>».
2410
Ср.: 1 Кор. 12: 12–31.
2411
Вставка Кройманна. Ср.: 1 Кор. 12: 18–26.
2412
Ср.: 1 Кор. 13: 1–13.
2413
См.: Л к. 10:27.
2414
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Хотя и <…>».
2415
Ср.: 1 Кор. 14: 21; Ис. 28: 11.
2416
Т. е. дар иного бога.
2417
Mulieribus.
2418
Ср.: 1 Кор. 14: 34–35.
2419
Mulieri.
2420
Ср.: 1 Кор. 11:5.
2421
Feminae.
2422
Ср.: 1 Кор. 14: 34; Быт. 3: 16.
2423
Гипотетическое объяснение Маркионом наличия в Ветхом Завете пассажа Ис. 11:2–3.
2424
Dona.
2425
Ср.: 1 Кор. 14: 25.
2426
Ср.: 1 Кор. 14:26.
2427
Mulierem.
2428
Feminis. Сказано, разумеется, с иронией. Тертуллиан, приняв в расчет возможное возражение маркионитов, что предсказание Ис. 11: 2–3 не имеет отношения к словам апостола Павла о духовных дарах (/ Кор. 12:10), пытается опровергнуть Маркиона на основании того, что у маркионитов отсутствуют упомянутые апостолом дары, присутствующие, очевидно, в монтанистской, истинной, с точки зрения Тертуллиана, Церкви.
1. Между тем, маркионит ничего подобного не предъявит, <маркионит,> которому [2429] тогда также <нужно будет> разъяснить, [2430] чей Христос преимущественно еще не открыт: как нужно ожидать моего — Того, Кто изначально был предвещен, так его (т. е. Маркионова) <Христа ожидать> не нужно, ибо он не <был предвещен> изначально. Таким образом, лучше [2431] нам верить во Христа грядущего, чем еретику — в какого–либо. [2432] 2.Прежде следует рассмотреть, в каком смысле некоторые тогда (т. е. во времена Павла) отрицали воскресение мертвых. Конечно, в том же смысле, в каком и сейчас: потому что всегда отрицается воскресение плоти. Впрочем, многие из мудрецов, отстаивая божественность души, обещают ей спасение, и сам простой народ чтит умерших на основании того предположения, на основании которого надеется, что сохраняются их души; впрочем, очевидно, что тела или сразу огнем, или зверями, или, даже тщательнейшим образом погребенные, истребляются все же временем. [2433] Следовательно, если апостол обрушивается на отрицающих воскресение [плоти], [2434] то, конечно, он защищает вопреки им то, что они отрицали, а именно воскресение плоти. Это тебе ответ вкратце.
2429
Конъектура Кройманна. В рукописи: «который».
2430
Согласно другому чтению: «который боится уже объявить».
2431
Конъектура Кройманна. В рукописи: «как нужно ожидать моего — Того, Кто изначально был предвещен, так его (т. е. Маркионова) <Хри–ста ожидать> не нужно, ибо он не был < предвещен > изначально. Лучше <…>».
2432
Конъектура Кройманна. В рукописи: «никакого».
2433
Ceterum corporaaut ignibusstatim aut f erisaut etiam diligentissime condita, temporibustamen abolerimanifestum est. Любопытное сопоставление: «И уже я труд завершил, который ни Юпитера гнев, ни огонь (ignis),/ни железо (ferrum), ни разрушительная старость не сможет уничтожить (аbо1еге)./Хотя прилетит тот день, который, кроме этого тела (corporis), ни на что/не имеет права <…>» (Ov. Met., XV, 871 — 874). У Горация в его «Памятнике», послужившем образцом для Овидия, упомянут «бег времен (temporum)» (Ног. Od., III, 30, 5).
2434
Интерполяция, по мнению Кройманна.