Пшеничное зерно и океан
Шрифт:
— Мы с планеты Крокус! — представились они.
— У нас тоже есть крокусы, — изрёк Арнольдо Барнольдо.
— Чудесно, чудесно!
— Мы наверняка поймём друг друга.
— Как не понять — ведь вы так ушли вперёд по сравнению с нами, — ответили все хором с планеты Крокус.
— Да, мы действительно здорово ушли вперёд: у нас в почёте такие истинные ценности, как золото, — ответил сэр Арнольдо Барнольдо и, немного поразмыслив, спросил: — А по каким признакам вы сразу определили, что мы более развиты, чем вы?
— Это и так видно, — ответили те.
— Всё-таки мне неясно, — ещё более
— До тех пор, пока большое подчиняется малому, сильное — слабому, все находятся под защитой, и значит ничто не грозит катастрофой.
— Что они сумасшедшие, что ли? Что они городят? — прошептал сэр Арнольдо Барнольдо.
Но ни времени, ни возможности спорить уже не оставалось. Островитянам необходимо было во что бы то ни стало где-нибудь остановиться.
— Примите нас к себе! — крикнул он и три раза подряд поклонился пришельцам с планеты Крокус.
Любезность сэра Арнольдо Барнольдо так пришлась им по нраву, что они закричали "браво!" и стали аплодировать, повторяя, что это просто нечто исключительное. Так прогрессивны, а кланяются им, таким несовершенным.
Сэр Арнольдо Барнольдо опять прошептал:
— Ничего не понимаю.
— Вы слишком скромны, — прервали его жители планеты Крокус и снова стали объяснять всё сначала: до тех пор, пока великое, сильное не следует за малым, за более слабым, не подчиняется ему, — совершенства быть не может.
— Ах, я так устал, что ничего не понимаю. Скажите мне лучше, каким образом я мог бы свихнуться так же, как вы, чтобы мы могли понять друг друга.
— Подчинение слову, а не оружию ведёт к совершенству, — повторили жители Крокуса.
— Всё равно ничего не понимаю.
Жители Минзухара совсем удивились: на этом океанском острове достигнуто такое совершенство, а оценить по достоинству его не могут.
— Мы все начинаем, — снова заговорили они, — с того, что представляем себе, как это будет воспринято в далёком завтра. Мы ориентируемся на то, как оценят нас те, кто придёт после нас.
— Тогда примите нас, — уже не слушал их сэр Арнольдо Барнольдо и поклонился им три раза подряд.
— Мы согласны сделать это. И с большим удовольствием, ибо вы подчинили большое малому, более сильное — слабому, и мы восхищаемся вами.
— Совсем ничего не понимаю, — всё повторял сокрушённо Арнольдо Барнольдо.
— Всё очень просто. Скажем, какой-то человек обладает самым смертоносным оружием. Но у него каменное сердце, и он не вздрогнет, услышав плач ребёнка, не приходит в восторг от песни, не щадит слабой девушки, не откликается на зов о помощи. Думает только о себе. Заботы о других его не волнуют. Часто обуревает его странное желание властвовать над другими. А однажды он вообще направит своё оружие на подвластных и прикажет: подчиняйтесь мне. Если мы не достигнем совершенства, мы не сможем защитить себя. Если же мы станем сильнее него и подчиним его себе, всё будет наоборот, и снова кто-то останется недоволен. Нечто первобытное, отсталое было в том, что сильный заставлял слабого подчиняться. Но если сильный человек или сильная страна, или сильная планета подчиняются справедливому слову или данному обещанию, почитают песню, вдохновляются музыкой, поэзией — тогда это уже настоящее, истинное совершенство.
— Это
— Странно: вы отвергаете совершенство, тогда как вы уже достигли его, — удивлялись жители Крокуса. — Ваш остров — такой большущий, огромный океанский остров, а влечёт его за собой нечто совсем маленькое.
— Это произошло не по нашему желанию.
И сэр Арнольдо Барнольдо рассказал, как их оторвала от Земли эта совсем ничтожная Частица квази-звезды.
— Прекрасное, доставшееся случайно, не есть прекрасное, — с тяжёлым вздохом заключили жители Крокуса и покинули океанский остров.
Безумная Частица квази-звезды пустилась в новый полёт.
— Хочу остановиться! Хочу остановиться! — кричал, как можно громче, сэр Арнольдо Барнольдо.
— Все хотят остановиться, — услышал он вдруг новые голоса, и не успел он обернуться, как перед ним появились жители другой планеты.
— Вы кто?
— Мы с планеты Подснежник.
— Примите меня, я хочу остановиться у вас, — заявил сэр Арнольдо Барнольдо.
— Остановка необходима всем, — повторили посланники.
— Я знаю только, что мне нужна остановка. Какое мне дело до всех!
— Безостановочное движение бесцельно.
— Примите меня! Примите меня! — печально взывал к ним, едва не плача, владелец океанского острова. — Я погибаю… Ваши законы мне неизвестны, но я буду блюсти их, каковы бы они ни были.
— Мы вовсе не собираемся заставлять вас любой ценой подчиняться правилам нашего жительства.
— Примите меня! Я больше не выдержу. Ведёт меня от планеты к планете безумная Частица квазизвёзды. Только что мы миновали одну сумасшедшую планету; куда бы я ни попадал, мне всё время встречались нелепые странности. Никто нигде не побеспокоится обо мне. Я погибаю.
— Мы видим это. И всё-таки нам придётся объясниться. Для общего блага.
— Пусть так.
— Если законы и правила жизни на вашем океанском острове более прекрасны, более совершенны, мы примем их и будем благодарны вам за то, что вы создали их. Мы стремимся к прекрасному и принимаем его, не спрашивая, кто его создал. Важно, чтобы оно было. А принадлежит оно тем, кто ещё не родился. У нас на Подснежнике только яд находится в руках одного человека. Его душа благородна, она открыта желаниям людей и улавливает их ещё прежде, чем они появятся. Но если он хоть один раз подумает о себе самом во вред другим — он погибнет. На вашей земле тоже так?
— Ох, — простонал Арнольдо Барнольдо, — куда это я попал?
А жители этой новой планеты продолжали объяснять ему, словно школьнику, что прекрасное живёт в людях и не покидает их даже тогда, когда они его гонят. И чем его больше, тем прекраснее. А с ядом совсем по-другому обстоят дела — он губит даже тех, кто к нему не прикасается. И потому на планете Подснежник его стережёт самый благородный, самый честный из них. И они все добровольно подчиняются избраннику. Вот какого совершенства они достигли! Этим ядом он может всех отравить, но никому не угрожает.