Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь)
Шрифт:
Когда служанка ушла, мне вспомнилась смотрительница Замка-Артефакта, Эллейн. Тоже ведь иллюзия, но она десятилетиями наблюдала за тем, как вели себя драконы, и была в состоянии размышлять, высказывать здравые идеи и даже обижаться. А при виде меня в кошачьем облике порой вела себя, как самая настоящая мышь — убегала, только розовый хвост и мелькал в коридорах!
Я открыла шкатулку, всё ещё думая об иллюзиях, и ахнула от восторга. Ну, уж драгоценности-то были настоящими! Они сверкали и переливались, поистине ослепляя своим блеском! Я прикрепила тяжёлые серьги к ушам, наклонила голову вбок, наслаждаясь звоном.
—
Невеста… Моя рука, только что застегнувшая на шее ожерелье, дрогнула. А не рано ли я подумала о таком? Да, Вильгерн готов был жениться на простушке Даре, но хотел ли Тольвейр связать себя узами брака с Ари-Феолике?
Он ясно дал понять, что простил меня за всю ложь и обман. Что я по-прежнему нравлюсь ему. Более того, я видела, чувствовала, испытала на себе всю глубину его страсти. Тем не менее, всё это не означало, что Тольвейр предложит мне руку и сердце. Да и сам он пока ничего не говорил. Мой прекрасный принц изменился, не был таким откровенным, как прежде… и стал гораздо жёстче.
Я закусила губу, глядя на своё сосредоточенное отражение в зеркале с серебряной рамой. Меня терзала неясная тревога, однако не успела она оформиться в какую-то мысль, как дверь комнаты открылась, и вошёл Тольвейр. Задумчивый, не выспавшийся, в расстёгнутой на три пуговицы чёрной рубашке, чёрных же кожаных штанах и сапогах. Прядь непослушных кудрей падала ему на лоб.
— Всё хорошо? — Я улыбнулась ему, готовая поцелуем стереть морщинку между бровей. Тольвейр ничего не рассказывал о своих делах, но я смутно догадывалась, что создавал он не только слуг, но и воинов, которые могли сражаться с демонопоклонниками, посланными той жрицей, или самими демонами.
— Всё в порядке, Феолике, — после паузы ответил он, остановившись в трёх шагах от меня. — Тебя кое-кто ждёт за дверью, но я хотел сначала предупредить. Решил, — Тольвейр усмехнулся, отбрасывая волосы со лба, — что ты можешь не захотеть его увидеть.
— Его — это кого? — спросила я, поплотнее застегнув браслет на левом запястье.
— Первого жреца. Грэйлека из рода Тэн, — спокойно пояснил Тольвейр, и моё сердце замерло.
Грэйлек? Отец?!
— Но… Что он здесь делает, он ведь сидел в крепости Ирлигард! — воскликнула я, нисколько не обрадованная. — Выходит, он сумел улететь… Тольвейр, мой отец — убийца, мучитель, он плохой дракон! Я не хочу его видеть, не хочу даже слышать…
— Тихо, тихо, — мой возлюбленный шагнул ближе и успокаивающе положил мне руку на плечо. — Феолике, твой отец двадцать с лишним лет просидел в клетке. И он страданиями
Я опустила глаза, чувствуя на себе прожигающий взгляд Тольвейра. И, теребя обеими руками складки своего красивого платья, глухо пробормотала:
— Ладно. Пусть… пусть заходит. Я поговорю с ним.
Тольвейр сжал моё плечо, словно подбадривая, и затем двинулся к выходу. После того, как он ушёл, в комнату, чуть прихрамывая, вошёл невысокий дракон в плаще, сшитом из двух половинок: чёрной и коричневой.
У Грэйлека из рода Тэн и правда был измученный вид. Карие глаза лихорадочно блестели, на подбородке темнела щетина. Неопрятные волосы обрамляли его лицо, в котором я не увидела ни малейшего сходства со своим. Выходит, что внешне я целиком и полностью пошла в род Ари.
— Дочь, — Грэйлек протянул ко мне руки и тут же опустил их, потому что я не спешила бросаться в его объятия. Да и отцом называть не желала.
— Приветствую вас, достойный, — это слово далось мне с трудом, — Грэйлек из рода Тэн. Садитесь, пожалуйста, — я указала ему на второе кресло.
— Вот оно, значит, как, — чёрный дракон постоял, невесело усмехнулся, и, наконец, всё-таки сел. — Феолике… Ты так похожа на свою мать.
Я сплела пальцы на коленях, стараясь унять внезапную дрожь.
— Такая же красивая и гордая… Я мечтал покорить сердце Эллеке, выполнял все её прихоти и задумки… Сколько ошибок мы наделали! И самая главная — не уберегли тебя, — сокрушённо вздохнул Грэйлек. — Прости нас, Феолике. И мёртвую, и живого. Эллеке сполна за всё заплатила, а я… как видишь, мучаюсь. Но Великая Мать…
Если до сих пор он скорее походил на артиста, играющего драматическую роль, то теперь Грэйлек преобразился. В его голосе зазвучало искреннее переживание:
— Великая Мать дала мне возможность начать новую жизнь! Сослужить ей службу. Я счастлив! Надеюсь, что и ты, Феолике, найдёшь себя в нашей прекрасной вере. И во имя Богини простишь своего бедного, преступного отца, — Грэйлек вновь вернулся к преувеличенно-скорбному тону. Я мысленно вздохнула, отметив, что он ни словом не упомянул о своих жертвах. О том, как гнусно и мерзко было экспериментировать на невинных человеческих существах. Всё только «я» да «я». Всё о себе и своих непомерных страданиях, коими он, кажется, упивался.
Моё волнение улеглось. Грэйлек оказался именно таким, каким я его себе представляла, а значит, глубоких чувств не заслуживал.
— Я постараюсь простить вас, — найдя на столе иллюзорный колокольчик, я позвала таких же иллюзорных слуг. Каков бы ни был мой гость, его следовало угостить. Я не стала задаваться вопросом, настоящая ли еда в Скальном Дворце.
Грэйлек оживился, увидев бутылку вина. Прогнал муху, которая так и норовила присесть на ломоть хлеба с сыром, и принялся расспрашивать меня о замке Хеннет. Я отвечала без особой охоты; мне не хотелось живописать свои несчастья, чтобы опять не услышать театральные интонации в голосе Грэйлека. Но он, кажется, больше интересовался бытом и артефактами белых драконов, чем мной.