Птицы
Шрифт:
Все закончилось так же стремительно, как и началось. Черная туча словно выплюнула Финча.
Он обнаружил себя лежащим на полу, по-прежнему держа револьвер в одной руке и крепко сжимая трубу радиатора другой. Финч повернул голову. Туча, словно злобный черный дух, заползала в трясущегося Гелленкопфа, и ее последние конечности как раз забирались в его грудь и рот.
Когда последнее перо исчезло внутри Гелленкопфа, он схватил зонтик, резким движением раскрыл его над головой, словно спрятался под ним от снега,
Прошел миг… другой…
Ничего не происходило.
Финч не стал проверять, что с ним случилось. Он знал, что Гелленкопф жив. Всем своим существом ощущал, что это чудовище не умерло, и при этом понимал, что оставаться на месте нельзя, ведь если он очнется…
Отпустив трубу, Финч машинально сунул револьвер в карман, не раздумывая, зачем он ему теперь без патронов, перевернулся и пополз к распростертой на полу женщине. Оказавшись рядом, он взял ее за руку.
– Мадам…
Клара Шпигельрабераух не могла даже повернуть к нему голову. Ее изрезанное лицо было залито кровью, ужасный кровоточащий шов тянулся до середины щеки, как отвратительная полуулыбка.
– Риввин… – сорвалось с ее губ. – Я слышала… Его голос… он здесь?
– Да, мадам. Мистер Риввин здесь.
– Спаси Риввина, – прошептала она. – Это важнее всего. Забери его отсюда…
– Но как, мадам? Я…
– Окно… Открой окно… Скорее…
Финч вскочил на ноги и бросился к окну. Он с силой дернул рычаг, вжав голову в плечи и ожидая, что буря вот-вот сметет его своим напором. Штормовые ставни поднялись, но метели за ними не оказалось. Зато в буре был пробит уже знакомый Финчу снежный коридор, который вел прочь от Уэллесби.
– Финч! – раздался за спиной сдавленный голос Арабеллы.
Он обернулся. Девочка стояла в дверях. Ее немигающий взгляд соскользнул с мадам Клары и вонзился в Гелленкопфа. За спиной Арабеллы замерла Фанни. От ужаса женщина зажала рот руками.
– Скорее! – воскликнул Финч. – Нужно бежать! Фанни! Мистер Риввин – мы должны забрать его! Фанни, очнись!
Мадам Розентодд дернулась и сбросила оцепенение. Не говоря ни слова, она бегом бросилась прочь и вскоре вернулась вместе с банкиршей с улицы Мэпл. С трудом они затащили в комнату мистера Риввина, поддерживая его под руки.
– Кто это такой? – спросила Фанни, кивнув на Гелленкопфа.
Финч подошел к мадам Кларе и вновь взял ее за руку.
– Дети! – Банкирша с улицы Мэпл наконец решила все выяснить. Хоть и выбрала для этого не слишком подходящий момент. – Что здесь творится? Что все это значит?!
– Мадам, туда! – Финч ткнул рукой в сторону окна и белого тоннеля за ним. – Тащите его туда!
– Там человек лежит у дверей. Он жив, но…
– Нет времени спорить, мадам! О нем позаботятся. Скорее!
Банкирша
Перевалив мистера Риввина через подоконник, женщины одна за другой забрались следом и затащили его в трубу.
Фанни обернулась:
– Вы… за нами?
– Уходите! – велел мальчик. – Мы догоним…
– Финч!
– Мы догоним!
Фанни отвернулась, и они с банкиршей поволокли мистера Риввина по трубе прочь от особняка.
Арабелла подошла к Финчу и няне на негнущихся ногах. Ее лицо блестело от слез.
– Мадам Клара… что он с ней сделал?..
– Нам надо забрать ее, – прошептал Финч. – Надо забрать ее…
Мадам Клара теряла сознание и возвращалась в него раз за разом, словно кто-то включал и выключал ее, дергая невидимый рубильник. Финч не знал, что с этим делать. Она то обмякала и будто бы умирала, а то вздрагивала и начинала биться, словно забыла все и отчаянно пыталась понять, где она и что происходит.
В комнате вдруг раздался дрожащий от обиды и непонимания голос:
– Скрипун… Скрипу-ун…
Финч поднял голову. Рядом с Гелленкопфом стояла Уиллаби. Она казалась совсем крошечной в сравнении с этим великаном. Девочка дергала его за рукав.
– Уиллаби! – закричал Финч. – Не трогай его!
– Это ты! – Уиллаби гневно на него посмотрела. – Ты убил Скрипуна! Моего единственного друга!
Кажется, ее больше волновал Гелленкопф, чем ее собственный отец, лежащий в коридоре без сознания.
– Мой Скрипун…
Финч попытался ее образумить:
– Уиллаби, ты не понимаешь…
– Скрипун! – Уиллаби прикоснулась к его запястью. – Скрипун…
И Гелленкопф шевельнулся. Он задрожал, его веки подернулись.
Финч с ужасом услышал, как затрещала ручка зонтика, когда длинные черные пальцы ее крепко сжали.
Гелленкопф дернул висевшей вдоль тела рукой и отшвырнул Уиллаби от себя прочь. Удар был так силен, что девочка пролетела половину комнаты и ударилась о стену. А затем рухнула на пол, как ком тряпья.
– Кла… ра… – прохрипел Гелленкопф и открыл глаза.
Мадам Клара словно услышала его и в очередной раз очнулась.
– Бегите… – едва слышно произнесла она. – Я не могу… бегите… скорее…
Финч склонился над ней и сказал:
– Я пришел сюда за вами. Без вас я никуда не уйду.
Он неловко закинул ее руку себе на плечо, Арабелла сделала то же самое, и они поволокли ее к окну. Мадам Клара была тяжеленной – она весила как дом, отлитый из чугуна.
Гелленкопф окончательно пришел в себя. Он повел головой и бросил испепеляющий взгляд на беглецов.