Пыль богов
Шрифт:
— Это Джокер! — произнес бармен Граймсу. — Как его зовут по настоящему, не знаю. У него старая субмарина, но еще на ходу. Во всяком случае, месяц назад точно была.
— «Красотка Пе» всегда в строю! — гордо произнес Джокер, поднимаясь со стула. — Разрешите представиться! Вице-адмирал британского флота, Митчелл Саливан к вашим услугам!
Как бы это ни было удивительно, но Граймс смог разглядеть на его старой, потертой и местами рваной форме знаки отличия вице-адмирала.
— Вы вице-адмирал британского флота? — спросил у Саливана Граймс.
— Так точно! — отчеканил тот. — Тридцать лет службы на британскую
— Мы следуем на Кубу, — произнесла Диана, — она дотянет?
— Всенепременнейше! — отчеканил Саливан. Граймс покачал головой и поманил Диану в сторону.
— Если его «Красотка Пе» выглядит, так же как и он, — тихо произнес Граймс, — то лучше нам поискать другой вариант.
— К сожалению, у нас нет времени на поиски других вариантов, — ответила Диана, осматривая пустой зал.
— Вы правы, — ответил Граймс и, повернувшись к Саливану, с улыбкой произнес: — Показывайте свою «Красотку»!
— О, вы не пожалеете! — ответил Саливан, пошатывающейся походкой, направившись к выходу. Диана с Граймсом направились следом.
На улице они встретили Гила и Мияко в сопровождении внушительных размеров грузчика, который нес чемодан.
— Мистер Марлоу? — удивленно спросил Граймс.
— Мистер Граймс, леди Диана, — с улыбкой произнес Гил, — мистер Стивенсон любезно согласился помочь нам добраться до этого заведения.
— Добрый день, леди, — учтиво покланялся Стивенсон, опуская чемодан на землю. — Как я понимаю, это и есть ваши друзья? — спросил он у Мияко.
— Да, — кивнула девушка. Диана с удивлением посмотрела на нескота, сейчас она держалась настоящей аристократичной леди.
— Что же, — произнес Стивенсон, — тогда удачи вам и еще раз прошу прощения за моих оболтусов!
— Что-то случилось? — насторожено спросил Граймс.
— Мелочь, — отмахнулся Гил. Ему уже было намного лучше, головокружение практически прошло.
— Спасибо за помощь! — учтиво произнесла Мияко Стивенсону.
Распрощавшись, тот ушел.
— Вы нашли судно? — спросил Гил у Дианы и Граймса.
— Судно?! — переспросил Саливан. — Отнудь! Вы нашли превосходный корабль, а не какое-то жалкое судно!
— Чувствую, путешествие будет веселым, — произнес Гил. Диана молча кивнула, подтверждая его слова.
26
«Красотка Пе» была старой субмариной и ранее носила название «Королева Елизавета». Саливан утверждал, что «Красоткой» её нарекла команда. Поэтому старое название было сбито молотками, от него остались только силуэты букв, а новое выбито заклепками.
Мощная паровая турбина вместе с резервуарами угля, водяными и воздушными занимала треть корпуса. Как это ни парадоксально, но и под водой субмарина шла на паровом двигателе. Весь дым выдувался из турбины потоком воздуха и проходил через ряд фильтров. Таким образом, на корабле не чувствовалась гарь. Точнее, должна была не чувствоваться, но воздушные фильтры на «Красотке» давно не менялись и легкий запах гари уже въелся в корпус. Водяные фильтры, очищающие забортную воду для турбины, справлялись лучше. Во всяком случае, субмарина медленно,
Под водой «Красотка» могла находиться лишь сутки, после чего ей надо было всплыть, проветрить помещения и наполнить резервуары с воздухом. На это уходило двенадцать часов. Затем снова сутки под водой.
Единственным минусом была жара. Когда турбина работает, субмарина превращается в настоящий филиал ада на земле. Температура на борту поднималась до ста десяти градусов по Фаренгейту [33] . Вынести такую жару было тяжело. И самое обидно было то, что на Атлантике разразился сильнейший шторм, не прекращающийся уже третьи сутки. Выйти на палубу и хоть немного отдохнуть было невозможным. Поэтому оставалось только одно, сидеть в раскаленной субмарине. Граймс и Гил позволили себе раздеться по пояс. Диана и Мияко так не могли. Хотя Мияко и так разделась до рубашки и исподнего, чем сильно удивила Диану, но девушка заявила, что лучше она постыдиться немного, нежели будет париться в штанах.
33
Около 43 градусов по Цельсию.
— Может, ты хоть что-то накинешь? — раскинувшись на койке, спросила Диана у Мияко, которая сидела в одной рубашке и нижнем белье на своей койке. Диана была в штанах и рубашке.
— Жарко… — жалобно протянула Мияко, пытаясь разогнать горячий воздух взмахами хвоста.
— Я понимаю, но если зайдет Гилберт или мистер Граймс? — спросила Диана. И в дверь каюты как раз постучали.
— Прикройся! — прошипела на Мияко Диана, бросив ей свою куртку. — Да, войдите! — громко произнесла она.
— Можно? — приоткрыв дверь, поинтересовался Гил.
— Да, конечно, — бросив взгляд на Мияко, которая прикрылась курткой, ответила Диана.
— Мияко, ты бы не могла выйти? — спросил Гил. — Мистер Граймс сейчас на мостике, следит за навигационным оборудованием, а мистер Саливан копается у турбины. Так что ты можешь пока посидеть в нашей каюте, мне надо поговорить с леди Дианой.
Кают было несколько. Экипаж субмарины составлял всего семнадцать человек, включая капитана. У капитана была отдельная каюта, а остальным членам экипажа приходилось ютиться в четырех каютах, каждая из которых рассчитана на четырех матросов. Конечно, сейчас каждый мог поселиться в своей каюте, но Диана не рискнула оставлять каждого оного. Верхние койки можно было снять, что и было сделано для большего удобства.
— Да, конечно, хозяин, — произнесла Мияко и вышла из каюты. Гил проводил ей взглядом.
— Что-то серьезное, мистер Марлоу? — спросила Диана, присаживаясь на койке. Жестом она указала на койку Мияко, разрешая Гилу присесть.
— Благодарю, — ответил тот, присаживаясь. — Я по поводу экспедиции. Как я понял, она завершена? След вел в Новую Британию, но теперь нам путь туда заказан.
— Как вам сказать, — начал Диана, — сейчас наша задача доставить документы в Британию, а экспедиция пока откладывается.