Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов
Шрифт:

«Душа моя, богиня, свет небесный…»

Душа моя, богиня, свет небесный, Ну что б, со мной беседуя сам-друг, Не говорить вам ласково: «Мой друг!» Меж «мой» и «друг» отсутствует «любезный», Душа моя, богиня, свет небесный. Такую мелочь подарить уместно. Усладу в сих словах мой ловит слух, Хоть и не назван я любимым вслух. Душа моя, богиня, свет небесный, Ну что б, со мной беседуя сам-друг, Не говорить вам ласково: «Мой друг!»? Перевод
А. Парина

«Лилея, роза, зелень, вёсны…»

Лилея, роза, зелень, вёсны, Бальзам и нежный аромат, Дарительница всех отрад, Дары Природы плодоносной, Все есть у вас – и в плен я взят. Лилея, роза, зелень, вёсны, Бальзам и нежный аромат. Коль не поверит разум косный, Я повторить хваленья рад И сто, и тыщу раз подряд: Лилея, роза, зелень, вёсны, Бальзам и нежный аромат, Дарительница всех отрад. Перевод А. Парина

Карл Орлеанский (1394–1465)

Песня VIII

Советуй, сердце, как мне быть, Что, если к милой поспешу я Поведать, как, по ней тоскуя, Не можешь мук переносить? Клянусь все в тайне сохранить: Честь дамы и секрет твой чту я. Советуй, сердце, как мне быть, Что, если к милой поспешу я? Она сумеет рассудить Твою любовь, не негодуя, И доброй вестью залечу я Твою хандру. Пора решить: Советуй, сердце, как мне быть? Перевод М. Талова

Песня X

Лишь стоит присмотреться к ней, Как я, влюбленными глазами, Обворожит она красами, Врожденной нежностью своей. Осанка, говор, блеск очей Овладевают вмиг умами, Лишь стоит присмотреться к ней, Как я, влюбленными глазами. Ей смотрит вслед толпа людей, И стар, и млад, шепча часами: «С небес богиня перед нами Сошла в сиянии лучей». — Лишь стоит присмотреться к ней. Перевод М. Талова

«Явился май – любовь не спит…»

Явился май – любовь не спит, Велит влюбленным веселиться. А я не стану суетиться, Мне буйство майское претит. И никого не удивит, Что дух мой радости дичится. Явился май – любовь не спит, Велит влюбленным веселиться. Я сплю – и бденье не прельстит: Рассудок мой привык лениться, И нет охоты волочиться За жизнью, сладкой лишь на вид. Явился май – любовь не спит. Перевод А. Парина

«Смотрите, лучше не смотрите…»

Смотрите,
лучше не смотрите
На ту, которой я служу. Я сразу вас предупрежу: Сердца от страсти берегите!
Прибегните к такой защите: Зажмурьтесь, видя госпожу. Смотрите, лучше не смотрите На ту, которой я служу. Такие прелести, поймите, Сразят и фата, и ханжу. Я вам советом угожу: На дивный лик, являясь в свите, Смотрите, лучше не смотрите! Перевод А. Парина

«Я поцелуи не приму…»

Я поцелуи не приму, Что раздают по этикету Или при встрече для привету Их дарят всем и никому. Кто хочет, их накопит тьму. От их обилья толка нету. Я поцелуи не приму, Что раздают по этикету. Что ж мило сердцу моему? Те, что даются по секрету. Поверьте здравому совету: Все остальные – ни к чему. Я поцелуи не приму. Перевод А. Парина

«На вашу красоту смотреть…»

На вашу красоту смотреть, Моя возлюбленная дама, Столь радостно, скажу вам прямо, Что вам и не уразуметь. Меня тоске не одолеть, Пока глазам дано упрямо На вашу красоту смотреть, Моя возлюбленная дама. Плетет злоречье сплетен сеть, Чтоб вам вредить, прекрасной самой. Подальше я уйду от срама, Хоть мне отрадно днесь и впредь На вашу красоту смотреть. Перевод А. Парина

«Ваш рот речет: «Целуй меня!»…»

Ваш рот речет: «Целуй меня!» — И в смуту сердца вносит ясность. Но, недреманна, ждет Опасность, И наготове западня. Единый поцелуй, звеня, Пускай вместит желанья страстность. Ваш рот речет: «Целуй меня!» — И в смуту сердца вносит ясность. Без страха не живу ни дня: Мою любовь пугает гласность И тайных взглядов ежечасность. Как вырвать душу из огня? Ваш рот речет: «Целуй меня!» Перевод А. Парина

«Ах, ужель не хотите…»

Ах, ужель не хотите, Чтобы вашим я стал? Я ведь воли не дал Нетерпенью и прыти. Только слово шепните, Чтоб никто не слыхал! Ах, ужель не хотите, Чтобы Вашим я стал? Ваша верность в зените И достойна похвал. Но и пыл мой немал, Что за прок в волоките? Ах, ужель не хотите? Перевод А. Парина
Поделиться:
Популярные книги

Зомби

Парсиев Дмитрий
1. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Зомби

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Одна тень на двоих

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.08
рейтинг книги
Одна тень на двоих

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец