Пылающая гора. Книга 2
Шрифт:
Как и планировал Сисар, они быстро сговорились с ещё пятью головорезами и пустились в погоню. Но время близилось к вечеру, а кареты они так и не нагнали. Бандиты не рассчитывали, что женщины станут гнать во весь опор, и главарь начал волноваться: может, дамы куда-то свернули? Но куда? Дорога на Париж была одна.
– Они могут заночевать в таверне у Дидье, – предположил один из бандитов. – Обычно именно там останавливаются на ночлег благородные господа.
В самом деле, хитрый хозяин таверны прикинул дневной путь до Парижа и поставил своё заведение на дороге так, чтобы путники, выезжая из столицы, к вечеру оказывались у него. Дидье постарался: следил за качеством кухни и хорошо обставил комнаты, чем привлекал богатых проезжающих. Рассчитав всё правильно, трактирщик
Согласившись с догадкой товарища, бандиты решили не задерживаться в других тавернах, а двинулись прямиком к Дидье. Успело стемнеть, когда компания подъехала к нужному заведению, и Сисар, заметив богатую карету, обрадовался: они настигли жертву. Не желая вызвать подозрений, главарь приказал своим людям не соваться в кабак. Тем более его головорезы могут повести себя развязано, что, вероятно, не понравится господам, и те призовут наглецов к ответу. Оставив подельников на сеновале у конюшни, Сисар зашёл в таверну и, оглядевшись, заметил трёх женщин, спокойно ужинавших за столом, а неподалёку от дам разбойник насчитал троих слуг.
Присутствующие в таверне господа с интересом поглядывали на путниц: не так часто в таком месте можно застать знатных особ женского пола без сопровождения дворянина. Одна женщина, одетая в дорогое и богато украшенное платье, по-видимому, была аристократкой. Другая, более старшая по возрасту, похоже, её служанка, а третья, совсем молоденькая, вызывала недоумение. Для дочери она выглядела слишком взрослой, поскольку сама дама была ещё молодой. Девушка держалась гордо, совсем не как служанка, и щеголяла в странном костюме, из-под юбки которого, когда она шла, выглядывали сапоги для верховой езды и штаны мужского покроя. На боку у незнакомки висела шпага с рукояткой в виде розы, в то же время девушка была удивительно красива и грациозна. Присутствующие терялись в догадках, кто она, но правила приличия не позволяли вступить с дамой в разговор.
Пристроившись в углу, Сисар пристально следил за женщинами. Дамы перекусили и, не желая больше привлекать к себе внимания, ушли в комнату для ночлега. Выждав немного времени, главарь вышел, но тут же обнаружил, что парни успели найти выпивку. Разозлившись, Сисар отобрал у выпивох бутыль и прикрикнул:
– Хватит! Ложитесь спать! – скомандовал он. – Завтра рано вставать, нам предстоит подготовить засаду, – предупредил главарь и сам завалился к лошадям на сеновал. Но компания проходимцев не собиралась останавливаться и, достав другую не менее объёмистую бутыль, продолжала пьянствовать и угомонились незадолго до рассвета.
Адель встала с первыми лучами и разбудила остальных:
– Вставайте! Нужно поторапливаться, если хотим к вечеру добраться до Парижа.
Накануне, не замечая погони, женщина радовалась, решив, что им удалось проскользнуть незамеченными мимо разбойников, нанятых де Маси. Но за ужином в таверне служанке не понравился один человек: он слишком внимательно рассматривал путниц, и жена сыщика нутром почуяла опасность. Позже, изображая местную прислугу, Адель вышла во двор, прошлась по конюшне и обратила внимание на пьянствующую подозрительную компанию. Женщина будто случайно подошла ближе и подслушала разговор забулдыг. Мужчины рассуждали о том, что птички скоро попадут к ним в сети, и служанка поняла: их всё же догнали. Неожиданно из таверны вышел тип, который до этого разглядывал дам, и отобрал у подельников бутыль с вином. Адель вовремя успела скрыться за стойлом, и он её не заметил. Дождавшись, когда громила оправится спать, женщина прошла к трактирщику и, заплатив за выпивку «для господ на постоялом дворе», пояснила, что её брат когда-то служил с ними. Трактирщик подумал, что те господа служили разве что на рудниках или галерах, но спорить не стал: какая ему разница, если за выпивку заплачено, и отнёс постояльцам вина.
Разбудив госпожу и остальных слуг, Адель попросила двигаться, как можно тише, и сама, стараясь никого не потревожить, осторожно вывела отдохнувших коней. Женщина помогла кучеру запрячь гнедых в карету, и они, не вызывая особого шума, шагом тронулись со двора. Только
Главаря разбудили местные петухи, настойчиво кричащие во дворе. Освежив физиономию водой из бочки, Сисар пошагал проверить своих сообщников и с раздражением услышал раскатистый храп. Догадавшись, что парни всё же раздобыли выпивку, бандит начал грубо тормошить подельников, желая быстрее отправиться в путь. Но выпивохи, не обращая внимания на крики главаря, продолжали храпеть и только что-то невнятно бухтели в ответ. Тогда Сисар вернулся на конюшню за ведром, набрал воды и облил пьяниц. Оглушённые холодным душем парни очнулись и недоумённо начали продирать глаза. Главарь собрался повторить трюк, но вновь проходя мимо стойла, неожиданно заметил отсутствие четвёрки гнедых. Сисар озадачено огляделся вокруг и, убедившись, что кареты, за которой они охотились, тоже нет, взревел. Быстро набрав воды, главарь снова окатил упившихся сообщников и пинками бесцеремонно принялся расталкивать ещё спящих. С горем пополам головорезы начали приходить в себя. Наконец до шайки дошло, что добыча ускользнула, и от жадности выпивохи сразу протрезвели. Деньги терять никто не хотел, и мужланы бросились умываться, стараясь вышибить из головы оставшийся после излишнего возлияния хмель. Перед дорогой для облегчения головной боли разбойники выпили какого-то пойла, услужливо предложенного хозяином, и тут же бросились в погоню. Стало понятно: засаду устроить не получится, придется просто нападать. Шайка рассчитывала на силовой и численный перевес и уверенная в победе особо не беспокоилась: главное – догнать женщин до того, как они доберутся до Парижа.
Лошади отдохнули и поскакали вслед за каретой. Сисар рассчитывал быстро догнать беглянок, но оказалось всё не так просто. Бандиты скакали уже больше часа, а карета так и не появлялась. Главарь начал было нервничать, как вдруг заметил знакомый экипаж, заезжающий в лес. Пришпорив коней, головорезы прибавили ход. Всё складывалось как нельзя лучше.
Всю дорогу Адель выглядывала из окна, проверяя, нет ли за ними погони, но когда путники подъехали к лесу, женщина с досадой заметила всадников, нагоняющих их. Надеясь, может, они успеют выехать к селеньям, и разбойники побоятся нападать при свидетелях, служанка приказала кучеру подгонять лошадей. Но прекрасно понимая, что не стоит рассчитывать на подобный исход, жена сыщика достала оружие, взвела курки и посоветовала хозяйке сделать то же самое:
– Если кто сунется, не задумываясь, стреляйте! – скомандовала служанка. – И приготовьте свою шпагу, – нахмурилась она.
Люси побледнела, а Шарлотта, удивлённо взглянув на женщину, не понимала, что так взволновало Адель, но всё же последовала указаниям служанки. Карета мчалась по лесу, когда дамы услышали крики нагоняющих их мужчин. Бандиты грозили кучеру расправой и требовали остановить лошадей, но возница только сильней погонял гнедых, стараясь оторваться от преследователей. Осознавая всю серьёзность положения, Шарлотта тоже побледнела. Неожиданно вспомнив слова Анри про убийство, девушка кожей почувствовала правоту мужа, но безумный страх проник в её сердце. Знатная дама не испытывала уверенности, что сможет осознанно убить человека, и ощущала во всём теле липкую противную дрожь.
Четвёрка лошадей летела по дороге, и, казалось, копыта коней вовсе не касаются земли. Шоколадные гривы развевались, словно флаги на древке, и благородные животные вызвали восхищение. Но людей, догонявших королевских красавцев, не волновало великолепие слаженного движения скакунов. Головорезов увлекала лишь страсть к наживе, и глаза преследователей горели жадным огнём. Разбойники стремились захватить добычу, и лошади в этот момент были для них только помехой. Возможно, проходимцы даже пристрелили бы животных, и только алчность останавливала их: продав таких жеребцов, можно неплохо заработать!