Чтение онлайн

на главную

Жанры

Распятие невинных
Шрифт:

— Нет, нет, ради Бога, только не снова, — шептал Макалпин. Он приподнял ей голову, облегчая дыхание, и прижал ее руки к ране. — Держи так, милая, держи крепче.

Он одной рукой вытащил мобильник, а второй сжимал ее ладони, стараясь успокоить.

— Держи так. Не волнуйся. Дыши.

Она снова застонала.

Он посмотрел на дисплей, зная, что находится в низине, а за домом стоит скала. Сигнал если и будет, то очень слабый. Здесь есть телефон? А та фигура на пляже?

— Ну же, соединяйся, соединяйся! — молил он, обращаясь к мобильнику. Дисплей засветился слабым голубым светом —

только экстренные вызовы.

— Благодарю тебя, Господи! — сказал он.

— Аминь. — Позади скрипнула половица. — Я знал, что ты придешь, Алан.

Макалпин не повернулся и остался стоять на коленях, склонившись над девушкой. Он отдал мобильник и слышал, как захлопнулась его крышка и он полетел в угол комнаты. Он продолжал зажимать рану, чувствуя тепло ее крови, уже растекавшейся по полу.

— О Господи! — Он закрыл глаза, молясь, чтобы она не умерла. — Джордж? — Макалпин задыхался от ярости, но голос звучал спокойно и властно. — Я хочу, чтобы ты вызвал «скорую». Она тяжело ранена.

— Немезида, богиня возмездия, Алан.

Макалпин положил руку ей на лоб, испачкав кровью ее прекрасное лицо. В тусклом свете она казалось мертвой. Затем он увидел, как дрогнула жилка на ее шее.

— Ты не должен был этого делать, — сказал он с горечью. — Она ни в чем не виновата.

— Как она может быть невиновной? Алан! Алан! Посмотри на меня! Даже сейчас, когда прошло столько лет, ты все еще в ее власти. Дай ей уйти, дай всему уйти. — Голос Лиска был добрым. Он положил руки на плечи Макалпину, будто старался утешить. — Это ее судьба, как и судьба ее матери. Очнись, Алан. Все это происходит потому, что твой брат умер. Твой брат.

— Нет. — Макалпин убрал пропитанный кровью пиджак и попытался соединить края раны. Труда слегка вздрогнула. Она была такой хрупкой. — Нам нужна помощь, — повторил он.

— У нее на руках кровь твоего брата. — Лиск говорил почти нараспев, его голос завораживал, словно Макалпин был его паствой. — Они не могут измениться, ты сам это знаешь, не могут. Ее мать была точно такой же красивой, слишком красивой и важной, чтобы разговаривать со мной. Смеялась надо мной, потому что я не знал, что такое хороший кофе, потому что всегда носил с собой Библию. Слишком важной, чтобы думать о других людях. И все эти полицейские, рассуждавшие о том, как она была красива и почему она стала жертвой. Жертвой! — Лиск потер бровь указательным пальцем, ни на секунду не переставая говорить. — Понимаешь, Алан, все газеты писали об этом: голландская яхта была протаранена военным катером, и погиб некий мистер Макалпин. А в моем доме наверху жила голландская девушка. А потом на нее напали, и некий констебль Макалпин занялся расследованием. А потом она умерла. — Лиск вздрогнул. — А затем констебля Макалпина отстранили, потому что в деле фигурировал его брат. И вот тогда я понял. Думаю, что я наделен талантом быть невидимкой. При мне люди говорят, как будто меня нет. И еще у меня есть талант никогда не забывать лица. Никогда, особенно после такого.

Макалпин смотрел на него и вспоминал неприятного маленького постояльца, нервно теребившего Библию, чтобы чувствовать себя увереннее. Вспоминал горячее желание помочь полиции, вспоминал, как тот ставил чайник для следователей, ловивших именно

его.

— Они говорили мне об этом все время, Алан, рассказывали о катере и твоем брате. Со священником разговаривают все, буквально все. Твой брат потерял жизнь, а этой маленькой богатой испорченной девчонке так и сойдет все с рук? Оглянись, Алан! Она паразит, живущий на твоем горе.

Макалпин оглянулся и посмотрел на Труду. Она застонала, и от едва заметного выдоха в уголке рта надулся маленький пузырек крови. Ее глаза открылись, огромные влажные серые глаза вернулись к жизни, и в них было столько боли, что у Макалпина защемило сердце. Она была точной копией своей матери.

— Все будет в порядке, малышка, все образуется, — прошептал он и достал из кармана кольцо, то самое, которое обещал сохранить и которое Хелена носила двадцать два года. Он взял ее руку и надел кольцо на безжизненный палец, липкий от крови. — Оно твое. Оно всегда было твоим. И теперь пора его вернуть.

— Она лежит как Офелия, ты не находишь? В багряной реке, в белом ореоле.

— Как ты нашел ее? Я ждал встречи с ней больше двадцати двух лет. — Макалпин убрал волосы с ее лица — ей было трудно дышать: дыхание то учащалось, то затихало.

— Женщины, Алан. Твоей маленькой помощнице следует научиться говорить в пабах потише. — Лиск провел по щеке широким лезвием «Черного ножа», [28] оставив на ней полоску крови Труды, затем с отвращением вытер нож о рукав коричневой куртки, пропитанной воском. — Ты говорил, что она хороший работник. Что ж, ей следует проявлять больше наблюдательности и замечать, когда за ней следят. Но она — еще одно подтверждение моей невидимости, — холодно добавил он. — Я встретил ее на улице. Ее! — Он показал ножом на задыхавшуюся на полу фигурку. — Я не мог ошибиться. То же лицо, только прошло больше двадцати лет. Я никогда не забывал о ее матери.

28

Традиционное оружие кельтов, овеянное легендами и преданиями; на протяжении многих веков нож служил оружием, использовался и в ритуальных обрядах.

Труда опять застонала. Рот исчез под кровавой пеной. Дыхание стихло.

Макалпин поднялся.

— Ей нужна помощь!

— Нет, — возразил Лиск, и в глазах промелькнула искра безумия. — Нет. Пусть будет так, как решил Господь.

— Я не позволю ей умереть!

— Она не заслуживает жизни. И ты это знаешь.

Макалпин повернулся к Лиску и показал на нож.

— Отдай его.

— Нет. — Священник был спокоен и уверен. — Алан? — мягко произнес он. — Это все — за тебя.

— За меня? Но я любил ее!

— Она обманула тебя. Твоему брату это стоило жизни. Все это. Ты никогда не знал ее. А я знал! Она была стервой!

— Она была ангелом, — ответил Макалпин. — Ты ошибался. Но сейчас ты можешь поступить правильно. — Он протянул руку за ножом. — Пожалуйста, Джордж.

— Нет. Этот нож — мой. — Лиск взглянул на Труду, как художник, оценивающий свою работу и размышляющий, не следует ли добавить последний штрих. Он удовлетворенно кивнул и отвернулся.

Поделиться:
Популярные книги

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Сердце Дракона. Том 8

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.53
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 8

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

К тебе через Туманы

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
К тебе через Туманы