Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

You are rather free with my

Ты довольно щедро распоря­

money, aren’t you?

жаешься моими деньгами, не правда ли?

We have loosened our purse

Мы тратим очень много

strings too much.

денег.

Oh, it’s waste of money to buy

Покупать это — лишняя трата

that.

денег.

It’ll involve great expense.

Это

повлечет за собой боль­

шие расходы.

You must fork out {coll.).

Вам придется раскошелиться.

Not a rap {coll.).

Ни гроша не дам.

You’ll have to open your purse.

Вам придется раскошелиться.

Come out with your money.

Раскошеливайтесь.

Well, you’ll have to dip into

Ну, Вам придется еще раско­

your pocket again.

шелиться.

I have put you to big expense,

Я ввел Вас в большие расхо­

haven’t I?

ды, не правда ли?

We must try to keep down our

Мы должны стараться сокра­

expenses.

тить наши расходы.

Seems we’ll have to tighten the

Похоже, что нам придется со­

purse-strings.

кратить расходы.

We will have to reduce (to

Нам придется урезать свои

cut down) our expenditures (expenses).

расходы.

But that’s not enough for house­

Но этого же недостаточно на

hold expenses!

домашние расходы!

We deny ourselves almost

Мы отказываем себе почти во

everything.

всем.

1 L.s.d. — pounds, shillings and pence; coll, money.

174

We had many expenses to meet.

У нас были большие расходы.

Seems I have overstepped my

Похоже, что я превысил свои

daily allowance today.

дневные расходы.

I try to economize, but it just

Я пытаюсь экономить, но

seems to evaporate.

деньги как вода текут.

Now that the children are grow-

Теперь, когда подрастают де­

ing up, I am obliged to cut

ти, я вынуждена эконо­

and contrive.

мить.

Well, let’s make up (draw up)

Итак,

давайте составим спи­

an account of what we have

сок всего того, что мы

bought.

купили.

We manage somehow to make

Мы ухитряемся кое-как сво­

both ends meet.

дить концы с концами.

e) Stinginess

ж) Скупость

It’s your fault; you are so stingy.

Это ты виноват; ты такой

Don’t grudge money.

скупой.

Не жалейте денег.

He is a money-grubber (a skin-

Он скопидом.

flint).

He is rather stingy with his

Он скуповат.

money. (He is a rather close- fisted man.)

He is narrow with his money.

Он скуп на деньги.

He is said to be a miser.

Он, говорят, скопидом.

He won’t pay, not he.

Он-то уж не заплатит.

I don’t care for money.

Меня деньги не интересуют.

He goes crazy over money.

(Я безразличен к деньгам.) Он падок на деньги.

He has an itching palm.

Он жаден до денег.

She has a weakness for money.

У нее к деньгам слабость.

No matter how much money

Сколько бы Вы ни дали ей

you give her, she never has

денег, ей всегда мало.

enough.

He swindled me out of

Он «нагрел» меня на

500 roubles.

500 рублей.

He swindled money out of her.

Он выманил у нее деньги.

It’s only a matter of L.s.d.1

Вопрос только в деньгах.

175

f) Money Exchange

e) Обмен денег

Where is the Currency Ex­change desk?

Where can I change my money

1 wish to change this banknote.

What is the rate of exchange of British currency?

The exchange on banknotes is low at present.

The exchange will be worse.

How does the exchange stand today?

How do you wish to be paid, in gold, silver or in banknotes?

Give me ten pounds in small coin, please.

Change this coin, if you please.

Give me small money for the value of this banknote.

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Стратегия обмана. Трилогия

Ванина Антонина
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Стратегия обмана. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит