Река времени Книга 9
Шрифт:
Она выскользнула из рук Теодора и стремительно заскользила среди зевак, он не успевал за ней. Эта девушка из хрупкой статуэтки превратилась в нечто неуловимое и подвижное. Она сновала в толпе, подобрав свои юбки со скоростью неприличной для девушки. Он сначала недоумевал, а потом рассердился. Затеи его тетки постоянно выходили ему боком. Ему не было дело до того, что делает теперь графиня, но он потерял внимание Хельги, а потом не только внимание, но и ее саму, толпа отрезала ему путь. Он рассердился на всех женщин сразу. В первых рядах слышались крики и аплодисменты. Он залез на какую-то телегу,
– Робин Гуд в юбке, - сказал молодой человек в очках, по виду студент.
– Кобыла точно ей достанется, - тоном знатока сказал хозяин телеги.
– Ишь ты лук какой, заморский, не иначе. Чудной, а бьет хорошо.
– Так и уметь надо.
– А чем им еще аристократам заниматься, стреляй хоть целый день. Ты гляди, снова попала.
Теодор перестал слушать реплики и сосредоточился на поисках, но в пестрой толпе он не смог различить Хельгу. Зато внезапно он заметил Грэга Макензи. Проклятье! Чтобы ее найти, придется присоединиться к тете, а этот франт непременно пойдет туда, ведь его сестра удивляет публику своей меткостью, у него будет повод гордиться. Теодор предпочел слезть с телеги, чтобы остаться незамеченным.
Хельга нашла его сама, ухватив под руку, потянула прочь от места состязаний.
– Вы не рады?
– спросил он.
– Фройлян Карлсон.
– Зовите меня Хельга.
– Вы чем-то взволнованы.
– Я не понимаю, о чем она только думает?
– спросила она не то возмущенно, не то растерянно. Не могла выиграть лошадь без пафоса? Как это тут называется? Устраивать цирк.
Она была взволнована, обескуражена и очень хороша с этим взглядом румянцем на щеках. Локоны выбились из прически.
– Поступок графини кажется вам безрассудством?
– А вам не кажется? Вы сочтете нормальным то, что она так себя ведет? Вот скажите, Теодор, что вы думаете об этом?
– К черту условности, Хельга. Моя тетя, когда вернулась из Африки, умирала с тоски на светских приемах, сто раз пересказывая одно и тоже. Потому она и потворствует этой забаве. Она вынуждена соблюдать приличия, умела бы стрелять сама - стояла бы там. Эти две дамы стоят друг друга, они замечательная компания. Давайте убежим отсюда. Ваша графиня, пример весьма заслуживающий подражания. Смелая женщина - обаятельна и опасна. Это очень современно, уж куда лучше светских матрон. Видимо поэтому муж без ума от нее.
Теодор оживился. Грэг Макензи не найдет своей невесты, он гость и не посмеет ему угрожать. Затея казалась ему захватывающей.
– Муж будет без ума, когда узнает, что она здесь вытворяет!
– нахмурилась фройлян Карлсон, перекрикивая восторженную толпу.
– Забудьте вы эти светские глупости. Давайте уйдем отсюда, купим сладостей и фруктов. Здесь полно других развлечений.
– Да, Теодор, вы правы.
Она со всей решительностью ушла с ним кататься на карусели.
Баронессу распирала гордость.
– Я ваша должница навек, моя дорогая! Боже! Какая красавица!
– она провела рукой в перчатке по шее белой кобылицы.
Баронесса в надежде на победу привезла с собой одного из конюхов. Пока она восхищалась трофеем, он придирчиво осмотрел лошадь.
– Могу одно сказать, нрав у нее должно быть покладистый, - сказал он, чтобы сделать хозяйке приятное.
Он отошел в сторону. Заметил, что графиня идет следом, обернулся, изобразил почтение.
– С лошадью что-нибудь не так?
– спросила она.
Он смутился. Не знаешь, что ждать от такой меткой женщины.
– Хорошая лошадь.
– Если вас что-то тревожит, говорите. Есть время вернуть приз. Что-то не так?
– настаивала она.
– Хорошая лошадь, ваша светлость, но для нашей хозяйки она малость мелковата. Вот под вами хорошо бы пошла, а баронесса тяжеловата, ей бы постарше и покрупнее коня надобно. Только не говорите хозяйке, она добрая, расстроиться. Трех леток кобылка, молодая еще.
– Значит, еще вырастет, - улыбнулась ему графиня.
Баронесса не отходила от лошади. Она удалилась к экипажу и осталась там, иного удовольствия, как созерцать лошадку, она для себя не видела. Элизабет скоро пришлось вернуться к ней, Хельга и Теодор, куда-то запропастились, ходить одной было невозможно. В нее тыкали пальцами.
– Тебе помочь?
– раздался рядом голос Игоря.
– Ты тут как?
– Я все уже сделал, тайники обозначил. Вот захотелось взглянуть на праздник. Здесь звучит совсем иная музыка, - он ей подмигнул.
– Невесту не ищешь?
– Я видел ее с Тео. Они очень заняты.
– Ты не ревнуешь?
– К кому?
– протянул он.
Она в ответ улыбнулась.
– Ты к ужину появишься?
– поинтересовалась она.
– Да.
– Смотри не попадись на глаза своей Хельге.
– Я же разведчик, - загадочно протянул он.
В одежде простолюдина он утратил свой лоск и изящество, в глазах играло лукавство, азарт.
– Ты что-то затеял?
– Я понимаю Дмитрия, незнакомая обстановка вызывает у него кураж. Кажется у меня тоже. Мои грядущие возможные казусы по сравнению с твоей стрельбой сегодня выглядят, как сущий пустяк. Александр Константинович будет недоволен.
Эл достала книжку из сумочки и хлопнула его ею в грудь.
– Читай, исследователь.
Игорь прочел строки на нужной странице. "Из африканского лука и его зеленых перьев вырастает белая лошадь", - прочел он часть фразы.
– Эл ты только сегодня увидела этот лук.
– Ну и что? Хорошее оружие, межу прочим. Мастерские сделано. Я получила удовольствие, промахиваться было неприлично.
Они разошлись.
Матильда очень суетилась, забыла о ярмарке, заговорила о бале.
– Вот что, дорогая моя, езжайте домой и займитесь балом, если мысли о нем вас беспокоят. Оставьте нам человека, чтобы присмотрел за лошадьми и мой приз, я посажу на него Хельгу, и мы вернемся верхом. Теодор нас доставит невредимыми. Фройлян Карлсон будет чудо как хороша на белой лошади. Согласны?
– предложила графиня.