Репутация герцога
Шрифт:
– Мои люди освобождали восточное побережье Центральной Америки, двигаясь на юг, на встречу с основной армией. Мы наткнулись на группу испанских солдат, осаждавших маленький красивый город, расположенный между низкими горами и уединенной гаванью. Мы прогнали испанцев, и жители устроили в нашу честь трехдневный праздник. Когда мы собирались соединиться с армией, прибыл Кентал, король Берега Москитов. Увидев, что я англичанин, он сказал, что без внешней помощи даже изолированная часть Берега Москитов вроде этой будет потеряна для Испании. И отдал ее мне.
Жозефина
– В ту же ночь граждане Сан-Сатуруса – так назывался город, который мы освободили – объявили меня своим правителем, своим королем. И их благосостояние, и безопасность стали моей главной заботой. Там огромный потенциал для роста и развития, вот почему мне нужна ваша помощь.
– Еще один английский плацдарм, кроме Белиза, в Центральной и Южной Америке может быть очень выгоден, – рассеянно сказал сэр Генри, почти себе под нос. – А жители испанцы? Как только их благодарность за защиту от мародеров поуменьшится, они могут захотеть вернуться под испанское владычество.
Король подался вперед.
– В том-то и прелесть Коста-Хабичуэлы. Граждане никогда не были испанцами. Это в основном туземцы, а также англичане и шотландцы, перебравшиеся туда с других захваченных испанцами территорий. Они счастливы порвать с Испанией. И честно говоря, прекрасное положение, с горами за спиной и с заливом, который легко защитить, гарантирует долгое и спокойное правление.
– Сколько земли король Берега Москитов отдал вам? – потер руки сэр Генри.
– Миллион акров. У меня есть карта, – ответил король. – Оррин! Я могу показать вам точно.
Когда бывший сержант открыл ранец и вытащил большую карту Коста-Хабичуэлы, показывающую положение страны на восточном побережье Центральной Америки, Мельбурн выпрямился и придвинулся ближе.
– Что случилось с людьми? – спросил он.
– Простите, что? – нахмурился король.
– Вы сказали, что ваши люди направились навстречу мятежной армии. Что случилось с ними и с армией?
– Я отдал их под командование своему заместителю, а сам ушел в отставку, как и несколько самых преданных мне людей, служивших со мной долгие годы, как Оррин, например. Они теперь составляют большинство моей личной гвардии и членов кабинета министров.
– Итак, вы имеете стабильное правительство, стабильное население и красивую столицу, расположенную в идеальном месте, – сказал Мельбурн, рассматривая карту.
– Точно.
– Тогда для чего вам ссуда?
Отец Жозефины раздраженно взглянул на дочь. Она решила, что уже поколебала Мельбурна?
Она виделась с ним всего четыре раза. И один раз целовалась. Жозефина перевела дыхание.
– Даже рай может застыть, отвергая прогресс, – сказала она. – Коста-Хабичуэла должна развиваться и процветать. Мы должны эффективно управлять страной и защищать ее. Если Англия не способна помочь нам, –
– Какую сумму вы имеете в виду? – Сэр Генри обвел пальцем границы Коста-Хабичуэлы. – Ссуда недавно созданной стране – это в лучшем случае большой риск.
– Фактически в этом нет никакого риска, – ответил король. – Я рад возможности обеспечить постоянную дружбу между нашими двумя странами. И взял на себя смелость подготовить несколько облигаций. Таким образом, любая ссуда, которую вы дадите моему правительству, немедленно станет инвестиционной возможностью для любого прогрессивно мыслящего англичанина.
– Гм. – Сэр Генри тер подбородок. – Учитывая данные Коста-Хабичуэлы, должен сказать, что любые ваши или, скорее, мои облигации кажутся более выгодными, чем европейские. И как вы сказали, большая часть Южной Америки борется против своих правителей. – Он взглянул на Мельбурна: – Каково ваше мнение на этот счет, ваша светлость?
Мельбурн долго смотрел на карту. Жозефина затаила дыхание. Может, она и ее отец выше рангом, чем герцог, но здесь, в Англии, он определенно имел больше власти и влияния.
– Представляется, что Коста-Хабичуэла перспективнее других стран в отношении иностранных инвестиций в настоящее время, – наконец сказал он, – но страна очень новая и очень далекая. Думаю, если вы заинтересованы в значительной ссуде, то должны предложить какой-то стимул.
– Может быть, дисконтированные облигации? – продолжал сэр Генри. – Несколько лет назад это хорошо поддержало денежно-кредитную систему Чили.
Король, сев, поглаживал усы.
– Знаете, джентльмены, есть хорошая идея, Предлагая продавать стофунтовые облигации, скажем, за девяносто фунтов, мы демонстрируем нашу уверенность в будущем и страхуем уровень прибыли для инвесторов.
– При девяноста фунтах к сотне ставка не может быть больше трех процентов, скажем, на десять лет?
– Это честно и справедливо. – Стивен Эмбри уныло улыбнулся. – Но есть еще один пункт обсуждения.
– Размер ссуды, – сказал Мельбурн. Жозефина не могла понять выражения его лица. Со стороны могло показаться, что он говорит о погоде. – Полагаю, вы определили сумму, ваше величество?
– Да. Чтобы организовать импорт, экспорт и приток населения, нужно нанять суда, закупить грузы и, конечно, учредить постоянное консульство здесь, в Лондоне. Думаю, сто тысяч фунтов хватит.
– Ст-то тысяч? – поперхнулся сэр Генри. – Боже милостивый! Я думал, вы попросите тысяч двадцать.
– Двадцати тысяч едва ли достаточно для нас, чтобы быть с другими в равном положении, – спокойно ответил король. – Как сказал его светлость, мы очень молоды. Мы должны начать с позиций силы, иначе мы ее никогда не обретем. – Он заморгал, будто внезапно что-то вспомнил. – Какой я глупец. Оррин, проспект, пожалуйста.
Мельбурн поднял бровь.
– У вас есть проспект?
– Я велел топографу подготовить его, когда мы готовились к поездке сюда.