Ричард Длинные Руки – рауграф
Шрифт:
– Понимаю, – сказал я. – Ничего, доберемся и до них. Очистим самые важные для нас, устроим там порты, доки для ремонта, склады с провизией, такелажем, завезем запас мачт и парусов.
– Охрана нужна, – сказал он деловито. – Пираты так и шастают! Их там как комаров. На нас нападать никто не решался, у них корабли мелкие, а мы как гуси среди уток… Да каких там уток, как среди жаб. Но острова грабят и держат в страхе. Если бы не потери на островах, мы бы явились все в целости. А так… Сперва «Достойный» пришлось оставить, слишком потрепан,
Я подумал, кивнул:
– Вы с честью выполнили приказ и совершили небывалое в истории маркизата. Нужно, чтобы все получили награды. Пусть команды продолжают отдых, а мы позаботимся о пряниках.
Он довольно улыбнулся:
– Вообще-то мы успели наградить себя сами… Некоторые острова оказались богаты просто сказочно.
Я покачал головой:
– Дорогой Ордоньес, награждают не сколько для самих награжденных, а чтобы другие видели! И понимали, что им тоже обломится, если совершат подвиг во славу. В мою славу!
Он засмеялся, сделал знак, чтобы принесли еще вина. Я сосредоточился, в его кубок прямо из воздуха полилась темно-красная струя. Ордоньес присмотрелся с интересом, но его рука без всякого страха цапнула кубок, выпил с явным удовольствием, крякнул и покрутил головой.
– Прекрасное… Нежное и душистое… Никогда такого не пробовал.
– Понял, – сказал я. – Тогда вот это…
Он дождался, когда кубок заполнился, поднял красивым ухарским жестом и сделал большой глоток. Я с удовольствием и некоторым злорадством смотрел, как он задохнулся, лицо побагровело, глаза полезли на лоб, приподнялся, снова сел и смотрел на меня с ужасом и восторгом.
Наконец продохнул огненный ком в горле, едва-едва проговорил хриплым голосом:
– Сэр Ричард… это… что?
– Обыкновенный ром, – сообщил я небрежно. – Ямайский. Обычное питье пиратов… в моем королевстве. Неужели не понравилось?
Он проговорил все тем же хриплым голосом:
– Это просто чудо… У меня все внутри горит, как в аду. Я даже не знал, что бывает такое крепкое и… восхитительное.
– Ничего, – сказал я весело. – Как-нибудь познакомлю вас, как готовить грог и глинтвейн. Пираты без грога – разве пираты?
Он покачал головой, лицо оставалось багровым, а в глазах не гасло изумление.
– Представляю, что у вас за пираты, если у них такой… как вы говорите?
– Ром, – подсказал я.
– Ром, – повторил он. – С ума сойти…
– В следующий раз выпьем грогу, – пообещал я.
На следующий день два корабля Ордоньеса начали барражировать в море, держа в виду порт и спешно возобновившуюся стройку. Третий корабль торопливо ремонтировали, чтобы мог подменять дежурящих, оба почти такие же по состоянию, но пираты этого не знают, их страшит сам вид громадных океанских гигантов, готовых к нападению.
Когда отремонтируют
Весь Тараскон бурлит, как муравейник, куда бросили горсть нежных жирных гусениц. Моряки из эскадры нарасхват, самые благопристойные и зажиточные жители разобрали их по домам, предлагая кров, пищу и вино, а сами с жадным восторгом выслушивают невероятнейшие истории о далеком Юге и необъятном океане.
Особый восторг вызвало у простого народа известие, что все матросы – благородного звания! Трудно себе представить, что весь корабль обслуживают одни дворяне, но тарасканцам пришлось поверить: кое-кто из матросов с гордостью держал пожалованные грамоты при себе.
Ликованию не было предела, когда узнали, что и на той стороне океана таким же королевством рулит их бургграф Ричард. И хотя маркизат не королевство, да и размеры не ахти, но каждый верит в то, чего желает, да и моряки так гордо рассказывали о своем Черро, словно это необъятная и грозная империя. И у каждого тарасконца наверняка зарождается хитрая мыслишка, что под властью их бургграфа, что давно уже не бургграф, и они станут если не поголовно дворянами, то все равно с таким правителем отхватят некий жирный кус.
Дав ценные указания, я поспешно отбыл обратно в Геннегау. Голова гудит и раскалывается под натиском новых планов, идей, возможностей, но не успел вбежать в кабинет, как прибежал местный священник и очень настойчиво попросил явиться к прелатам из Ватикана.
– Уже и вас заставили работать на себя? – спросил я без дружелюбия.
Он развел руками:
– Мы, братья по вере, должны помогать друг другу.
– Вот именно, – сказал я. – Потому что должны, хоть и не хочется.
Едва я вошел в их большой кабинет, кардинал потребовал властно:
– Сэр Ричард, рассказывайте, как можно подробнее, что это за эскадра. И почему она с Юга. И почему разыскивают именно вас! Здесь весь город только об этом и говорит…
Отец Габриэль сказал торжествующе:
– Я же говорил, в его деле много нечистого! А теперь ясно видна связь с заклятым врагом. Его сообщники нечаянно сами выдали своего… руководителя. Ведь сэр Ричард явно не рядовой в их рядах.
Кардинал не сводил с меня пронизывающего взгляда.
– Я жду, сэр Ричард.
Я постарался как можно больше унять ярость, хотя кулаки так и не разжал, ответил сквозь зубы:
– Ваше преосвященство, Христос даже блудницу пожалел, хотя не понимаю на хрен… простите, зачем нам блудница, но другое дело – целая страна на Юге, которую можно вернуть в христианство! Первый шаг я уже сделал…
Брат Габриэль спросил быстро:
– Как вы попали на Юг? Не с помощью ли дьявола?
Холод пронзил меня насквозь, но я с усилием отмахнулся и проговорил замерзающими губами как можно небрежнее:
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Найди меня Шерхан
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
