Рики Макарони и Старая Гвардия
Шрифт:
«Ну, вот я это и сказал, – отметил он сам себе. – Я ведь хотел заглянуть правде в глаза, какой бы она ни была – и теперь добился своего. Надо платить».
— Это не ты.
«Эта уверенность иных особ в том, что я – лишний в собственном теле, начинает меня утомлять, – угрожающе прошипел Волдеморт. – Думаешь, я не понимаю, как твоя привязанность к ним мешает мне? Первым делом избавлюсь от таких вот милых созданий».
Рики не принял угрозу к сведению – подобных ей уже было слишком много, но все же покачал головой.
— Пока я в этом не уверен, держись от меня как можно дальше, –
— Непременно пригодится, – заявила Селена. – Рики, ты, в самом деле, думаешь, что меня волнует твое так называемое происхождение? Я всегда знала, что у тебя есть странности.
— Странности – это не черный маг в голове, – юноша был непоколебим в своем решении. – Пойми, сейчас я даже сам не могу толком объяснить, кто я. я должен сначала убедиться, что всегда смогу себя контролировать. Контролировать Его! А еще я не нравлюсь твоему дедушке и всей твоей семье, – добавил Рики, сам зная, что несет всякий вздор, не имеющий в реальности того особенного значения, которое он пытался придать этому обстоятельству. – Ну, как ты не понимаешь?! Я бессмертный…
Селена избавила его от необходимости разъяснять, что именно это должно означать в его понимании. Она зажмурилась, потом открыла глаза и, развернувшись, направилась к выходу. Рики наблюдал, как ее ладонь плавно легла на ручку двери. Напоследок она все же обернулась.
— Послушай, мы всегда ведь были друзьями с тобой. Обещай мне, что ты обратишься ко мне за помощью, если она тебе вдруг понадобится.
— Я совсем не хочу давать тебе такое обещание, – признался Рики. – Селена, пойми, ведь я… люблю тебя.
— Я знаю, – сказала Селена и вышла.
После этого разговора Рики никогда бы не отправился есть, если бы не миссис Дуглас. Они с Миррой застали его в тот момент, когда он решился дотронуться до книги, так и оставленной Селеной валяться на столе.
— Что у тебя случилось? – сразу уловила экономка.
— Я видела эту девушку, старосту «Хуффульпуффа», с которой ты ходил гулять, – коварно разболтала Мирра Жанн. – И она была чем-то расстроена!
— Вы поссорились? – воинственно поинтересовалась миссис Дуглас. Рики невыносима была мысль, что она плохо подумает о Селене; наверняка миссис Дуглас сочла бы, что девушка отказалась от него из-за появившихся проблем, но это не соответствовало действительности.
— Я сказал ей, что не намерен с ней общаться, пока не удостоверюсь, что я не опасен, – объяснил он.
— Ты опасен? – удивилась Мирра.
— Ага. Кусаюсь и царапаюсь. У Морганы научился, – вяло улыбнулся ей Рики, с опозданием вспоминая о том, что этому ребенку, скорее всего, никто не посчитал нужным рассказывать его секрет, и совершенно правильно.
— Как ты глупо поступил, – не одобрила пожилая ведьма. – Насколько я поняла, Мирра, она, эта девочка, тебе нравится, да? – Дождавшись подтверждающего кивка от внучки, она категорично заявила: – Я лично считаю, что любовь – прекрасное средство для поднятия духа.
— Девушка – это вовсе не средство, – возразил Рики.
Миссис Дуглас с гордостью обласкала его взглядом.
— Какой ты у меня замечательный! Просто клад!
И, если на его отказ от любви она не могла повлиять волевым решением, то уж заставить Рики проглотить обед оказалось, как всегда, вполне в ее силах.
Чуть позднее привидение Кровавого Барона известило его, что профессор Снейп позволяет ему вернуться в общежития колледжа, но сегодня Рики все же обязан показаться мадам Помфри. Жуткий призрак выглядел и вел себя, как обычно, а бодрствующей сущности Темного лорда оказалось недостаточно, чтобы Рики решился
В общей гостиной сэр Салазар, сияющий самодовольством, рассказывал трем симпатичным семикурсницам исторический анекдот про фею Моргану. У Рики при взгляде на картину возникло тяжелое ощущение. Теперь ему стали известно, что основатель «Хогвартса» является его отдаленным предком. Это вовсе не означало, что он собирается предъявлять права на «Хогвартс», и, однако же…
— Генри, если ты так скажешь, это будет настоящее свинство с твоей стороны, – заявила Тиффани, только что вошедшая. Следом за ней шагал ее брат, чье терпение в очередной раз подвергалось испытанию.
— Но я не смогу повторить ту ерунду, которой ты меня учишь, – заявил Генри.
При виде Рики они оба временно оставили свои разногласия. Рики выдавил из себя нечто вроде приветливой улыбки.
— Что у тебя опять случилось? – недовольно осведомилась Тиффани.
— Это… семейное дело, – уклончиво ответил Рики.
Генри энергично закивал.
— Еще бы! Лео нас познакомил с твоим братом. По–омему, Моргана уже к нему привыкла.
— О, бабка Эйвери! – Тиффани закатила глаза. – Наконец-то он перестанет высовываться.
— Прекрати, он в моей команде, – осадил ее Генри.
— Вот–вот! – Тиффани повернулась к Рики, предлагая разделить с ней недовольство. – Он собирался отцу сказать, что Ральф – капитан гриффиндорской команды и такой же загонщик, как и он сам.
— Отец и так это выяснил, – возразил Генри, порядком раздражаясь.
— Незачем ему напоминать, – фыркнула Тиффани.
Рики отвел взгляд. Ничто за время его отсутствия не изменилось. «Как будто вообще ничего не случилось той ночью, когда едва не вернулся Тот – Кого – Нельзя – Выкинуть – Из – Моей – Головы». Для Тиффани явно не имело значения, что в его жизни появились зловещие призраки прошлого. Гриффиндорская мафия могла быть довольна: катастрофа, которая разразилась вопреки всем их предосторожностям, так никого и не задела.
— А чего ты хочешь, Тиффани? – спросил Рики, считая, что иногда нелишне поинтересоваться делами ближних, вместо того, чтобы циклиться на собственных бедах и огорчениях.
Ответил Генри.
— Она требует, чтоб я занял ее сторону в конфликте с родителями. Как будто я мало помогаю…
— Ах вот как! Я, значит, требую! – обиделась Тиффани.
Рики поморщился: наблюдать сцену Флинтов ему никак не хотелось, тем более ожидалось, что он как-то отреагирует.
— Ничего хорошего не будет, если ты поссоришься с братом. Кстати, я еще не видел Ральфа…